《白鹭》诗选 德里克·沃尔科特

作者: 德里克·沃尔科特 程一身

棋子

棋子在它们的棋盘上坚硬

如那些真人大小的兵马俑,他们

手握缰绳、盾牌和宝剑对皇帝的誓言

被已经喊哑的嗓子齐声呼出;

那惊人的发掘现场没有回声。

每个兵都宣过誓,每个兵都许过诺

愿为他的皇帝、宗族、祖国而死

愿成为一枚棋子,屏息挺立

在阴影或交错的阳光里,不计时日——

一个个泥制陶俑,无气味地严整。

如果誓言看得见它们或许会看见我们的

像不变的棋子摆在户外草坪上

变幻的阳光里,旗帜般的浪花在那里翻涌

棕榈叶随音乐摇晃,那是在棋子的寂静上

时间的韵律。移动带来损失。

一只深褐色的黑鹂在酸橙树里吱吱鸣叫。

两只猫

你的两只猫蹲着,有纹章的斯芬克斯,流露出那种

沙漠般的淡漠,那种“你以为你是谁啊”的平静,

它们站起身,悠闲地迈开大步,离开你的触摸,

只是等你。为了被一只胳膊轻抱,

肚腹上翻,为了被一把刷子来回轻抚

从它们的软毛里拖出芒刺,双眼眯缝

陷入迷醉。一月的太阳涂抹它的香膏

在大地上翻的腹部上,影子总是塑出

它们的形状,一再塑出它们。浪花扩散迎迓。

接受它。看浪花会如何迸裂

像一只猫爬上一面墙,

抓牢,滑下,放弃;看开始时,它的爪子

如何钩着,然后飞快地滑落

变成花边滚动的泡沫。就是这颗心,在回家,

试图抓牢它远离的一切,

盐腌的事物如何只增加它的干渴。

搬运工

这是我早期的战争,时值正午,

搬运货物的男人怒吼着争吵,

在尚未动手的纷乱咒骂声里

海鸥尖叫着它们单调的元音;

强壮的汉子转动鳕鱼桶

举起米袋子,他们有蹩脚的绰号,

他们能,单手,举起惊人的线缆盘,

用双臂举起摇晃的镀锌板

把它固定在支架中,这时吊钩和摇柄

在附近摆动。午饭时他们在绳索捆绑的

如山的货车的影子里吃东西,

不理睬海鸥啄食他们卵石般的面包。

随后有人会受重伤,有人失去一条腿

陷入朗姆酒和糖尿病。你会看到他缩

进他的绰号,并非太高傲而不屑于乞求,

喝醉时他会像一辆加速的卡车那样怒吼。

白鹭

1

细察时间的光,看它经过多久

让清晨的影子拉长在草地上

让潜行的白鹭扭动它们的喙与颈

当你,不是它们,或你和它们,已消失;

因为嘈杂的鹦鹉在日出时发动它们的舰队

因为四月点燃非洲的紫罗兰

在这个鼓声隆隆的世界里它让你疲惫的眼睛突然潮湿

在两个模糊的晶状体后面,日升,日落,

糖尿病在静静地肆虐。

接受这一切,用相称的句子,

用镶嵌每个诗节的雕塑般的结构;

学习明亮的草地如何不设防御

应对白鹭尖利的提问和夜的回答。

2

这些浑身洁白、鸟喙橙黄的白鹭多么优雅,

每只都像一个潜行的水罐,茂密的橄榄林,

雪松抚慰着在雨季里猛烈咆哮的

一条溪流;进入那种平静

超越欲望摆脱悔恨,

或许最终我会到达这里,

棕榈叶在阳光下像轿子一样低垂

伴着下面虎纹般的影子。它们还会

在那里,在我的影子连同它所有的罪孽

逐渐进入遗忘的绿色丛林以后,

连同一百个太阳在圣克鲁斯山谷上空的

升起与降落,那时我爱得多么徒劳。

3

我观看那些巨树在草地边缘摇晃

像没有浪峰的大海起伏着,竹林像被绳子

套住的马突然垂下它们的脖子,黄叶

从振荡的树枝被撕下来,变成一场雪崩;

这一切都发生在骇人的暴雨骤降之前,

天空那湿透的帆布像一次绝望的航行

狂风大作,完全笼罩了山峦

似乎整个山谷成了安然度过风暴的一条船

树林不再是树,而是奔腾的海浪。

当闪电炸裂,雷声吱嘎作响如同诅咒

而你是安全的,躲在圣克鲁斯深处的

一间黑屋里,随着电光熄灭,当前突然消失,

你暗想:“谁会为颤抖的鹰、完美的白鹭

和云色的苍鹭,还有看到黎明虚假的火焰

就恐慌的鹦鹉提供住房呢?”

4

这些鸟一直为奥杜邦(1)充当模特,

我年轻时,一本书里的雪鹭

或大白鹭会像翠绿的圣克鲁斯草地

一样显现,深知它们看上去多么美好,

昂首阔步的完美。它们点缀着岛屿

在河畔,在红树林沼泽或牧牛场,

在池塘上滑翔,然后在小母牛光洁的

脊背上保持平衡,或在飓风天气里

逃离灾难,并用它们紧张的戳击

啄出记号,似乎研究它们是完全的荣耀

在神话般的幻想中

它们扑扇着翅膀从埃及飞越大海

伴随着法老的朱鹭,它橙色的喙和爪

呈现的轮廓安静地装饰着墓穴,

随后它们展翅起飞,扑扇得越来越快,

它们扑扇翅膀时就像六翼天使。

5

那永恒的理想是惊奇。

凉爽的绿草地,安静的树,那边山丘上的

丛林,接着,一只白鹭的白色喘息

飞入这个画面,然后用它笨拙的步子

摇摇晃晃地停下,站直,一枚白鹭徽章!

另一种思想令人惊奇:一只鹰站在

树枝的弯处,悄无声息,像一只猎鹰,

突然冲上天空,在赞美或责备之上盘旋,

带着那种和你相同的极度冷漠,

此刻它落下来用爪子撕扯一只田鼠。

草地的页面和这公开的页面是相同的,

一只白鹭使这页面惊奇,那只兴奋的鹰

对着死物尖叫,一种纯粹是虐待的爱。

6

圣诞周过了一半,我还不曾看见它们,

那些白鹭,没有人告诉我它们为什么消失了,

但此刻它们随这场雨返回,橙黄的喙,

粉红的腿,尖尖的头,回到草地上

过去它们常常在这里沐浴圣克鲁斯山谷

清澈无尽的雨丝,下雨时,雨珠匀速落在

雪松上,直到它使旷野一片模糊。

这些白鹭拥有瀑布的颜色,云的

颜色。有些朋友,我已所剩不多,

即将辞世,而这些白鹭在雨中漫步

似乎死亡对它们毫无影响,或者它们像

突然降临的天使升起,飞行,然后又落下。

有时那些山峦就像朋友一样

自行缓缓消失了,而我高兴的是

此刻他们又回来了,像怀念,像祈祷。

7

伴随一片正落入林中的叶子的悠闲

浅黄对着碧绿旋转——我的结局。

不久将是旱季,群山会呈现锈色,

白鹭上下扭动它们的脖子,弯曲起伏,

在雨后捕食虫子和蛴螬;

有时直立如保龄球瓶,它们站着

像从高山剥落的棉絮条;

随后当它们缓缓移动时,它们移动这只手

用双脚张开的趾,用前倾的脖子。

我们共有一种本能:贪婪喂养

我钢笔的鸟嘴,叼起扭动的昆虫

像叼起名词并把它们咽下去,钢笔尖在阅读

当它书写时,愤怒地甩掉它的鸟嘴拒绝的。

选择是白鹭教导的要义

在开阔的草地上,当它们专心安静阅读时

头不断点着,一种难以言传的语言。

8

我们在圣克洛伊岛一个朋友家的游泳池边

约瑟夫(2)和我正在交谈;他忽然停下谈话,

我本希望他会享受这次访问,

喘了口气,指出使他震动的一幕

并非静止或潜行而是固定在那棵大果树里

“就像博斯(3)的某件画作。”他说。那只大鸟

突然出现在那里,或许是同一只鸟把他带走,

一只忧郁的白鹭或苍鹭;说不出的话总是

伴随着我们,像欧迈俄斯,第三个同伴

而捕获他的,他爱雪,把它带来的

是那只鸟,泛着那样一种幽灵似的白。

如今每当正午或傍晚,在草地上

白鹭们结伴静静地向高处飞翔,

或者像赛船那样航向海绿色的草地,

它们是天使般美丽的灵魂,像约瑟夫一样。

西西里组曲

1

像一只黑鹂,从阳光中跃出

飞入光线微暗的画室,撞到玻璃,

拍着翅膀向前飞又撞上玻璃砰然落地,

似乎它在寻找一个笼子安静下来

就像我的心在可怜地寻找一个出口

逃离它自己,想起帕韦泽(4)的那些日子,

想起离开你的一次飞行(谁会想到你的影子

竟变得如此坚固?),我肯定会

像那只受困的鸟不断撞向你前额的墙壁,

直到你让我从你的双手张开的括号中起飞

飞过你的凝视这扇窗户

经过鸽子岛飞往伊索拉(5)(飞往神圣的西西里)。

2

我心头萦绕着粉红色夹竹桃的护篱

沿着西西里的道路,它们砾石铺成的辅音字母

被压在轮胎下面,萦绕着石桩,萦绕着围墙

它们觉得没必要旅行

这么远,去认识我已熟悉的事物,

如今它增长了,除了那个古怪而残破的城堡

透过它的门凝视一种加勒比海的蓝,

还有奥提伽(6)这个名字在它脆弱的平衡里

鸣响如水晶。在松树、

银桤木和橄榄树的沙沙声里,差异开始呈现,

声音需要翻译。大海是相同的

除了它的历史。这个岛是我们守护神的

出生地。它们共享同一个名字:

卢西亚。炎热具有岛屿下午

那种相同的清白气息,但有差异,

就像夹竹桃的表情和橄榄树的绿色火焰。

在意大利(节选)——献给保拉(7)

4

被封闭的围墙担起的道路连着作为

街道的狭窄石子路,这些山城拥有

邮票大小的广场和被颤动的地平线的

箭头钉住的大海,拥有数世纪从不

衰弱的名字和作为时间刻度盘的影子。光

上一篇 点击页面呼出菜单 下一篇