树才
树才,原名陈树才。诗人、翻译家,文学博士。浙江奉化人。1987年毕业于北京外国语学院法语系。1990至1994年在中国驻塞内加尔大使馆任外交官。2000年调入中国社会科学院外国文学研究所。现居北京、杭州两地。著有《单独者》《树才诗选》《节奏练习》《灵魂的两面》《心动》《春天没有方向》《去来》等诗集;译著有《勒韦尔迪诗选》《夏尔诗选》《博纳富瓦诗选》《法国九人诗选》《杜弗的动与静》《小王子》《雅姆诗选》《长长的锚链》等。2006获首届“徐志摩诗歌奖”。2017年获“《十月》诗歌奖”。2020年获“陈子昂诗歌奖·翻译家奖”。2008年获法国政府“教育骑士”勋章。2014年以来致力于“儿童现代诗教”,2017年出版《给孩子的12堂诗歌课》,2020年出版《写诗真好玩》。
主持人语:
树才的笔触在路与迹、寺与空、梦与醒之间游走,其作品有一种哀伤气质,有一个温和而克制的声音,或者说是一种优雅——作为优秀法语译者与江南血统诗人相融合的优雅。树才诗中还有一个迁徙者和沉思者,书写即为个体经验和日常阅历的反射、投射和升华,既有见微知著的细腻和预知,又有一种顽童般的盎然兴致(这大概与他长期从事少儿诗教有关)。诗人深知人世间的种种“徒然”,“最古老的岩画已隐身石心/几团雪正在你窗外缩小”,却誓言“为徒然也写一首诗”“把一条心路走到底”,因为世上还有“风”——“趁着宁静做了个动荡的梦”。他近期尝试的十二行诗写作,有聚沙成塔之势,成为一种有意味的形式,谱写出了自己的“天真与经验之歌”。
古诗今译与笺注、解读不同,是一种当代转化和创造性劳动。在南宋文坛,陈亮是一个独异的存在,主张仕以兴道、文以载道,常以政论为词,超迈雄放,慷慨悲歌,“开拓万古之心胸”,现存《龙川词》74首。同为浙南永康人的当代诗人章锦水,近年来致力于龙川词的今译,以心意通达、人格代入的方式,表达“平行世界式的感受”。章锦水用心有灵犀的译写,寻找今人与古人的精神共振,辨认我们文化的精神源头,并在文化传承意义上,把一位逝去的诗人转化为今天的诗人、我们身边鲜活的诗人。(沈苇)