《日冕》方言考

作者: 钱开胜

笔名丹霞屋主、越城剑。广西资源人,中华诗词学会会员,广西作家协会会员,文艺评论家,《桂林日报》首批专栏评论员。多次获《人民文学》《中国作家》杂志全国征文奖,获得2010年度中国当代散文奖(中国散文学会)。

由作家出版社新近出版的长篇小说《日冕》,作者霍香结是桂林人。这是一部惊世骇俗而又荡气回肠的南方家族史诗性作品,被文学评论界称为“一部岭南史”。而给读者印象最深刻的,是语言文字的精妙运用,尤其大量嵌入南方地方特色语言,除了间杂的桂柳话、湘方言、苗话等之外,最能凸显作者对故乡的记忆和深情的是主体特色语言——西延方言。

汉语言种类繁多,丰富多彩。方言本身既包含了不同群族的血脉繁衍,又维系着各地乡土情愫的恒久根基。所以,这既是地域文脉与文明的载体,也是家国历史与地域情感的黏连所在。

文学史上,方言更容易体现其文学艺术性和人物的个性、语言的活力,作家们往往不由自主地将方言融入自己的作品中。出生于桂北西延的霍香结,也必定如此。《日冕》正是以其故土的方言为建筑材料,制造出独特的语言在场感和人物个性所在,这些方言用词直白朴实,表达出了浓郁而又独特的地域元素。

虽然小说的场景和故事可以是虚构的,但语言和文字内涵却是实实在在的,也是有其根源和脉络的。《日冕》描绘的主场景“神垕洞”,现实中的指向为桂东北越城岭腹地之中,此处旧为西延属地,今即作者的故乡桂林资源县。在此之前,霍香结曾推出的另一部乡土史志性巨著《铜座全集》中已有定位:“它位于越城岭山脉东端条状山脊中,是岭西省(代指广西)北部边缘的一个角落,与宝庆府(湖南邵阳旧称)接壤,离城区辐射距离约一百五十公里,当地人使用汤错语、新方话,以及一种他们自己称作普通话的方言。精通本地语的人也只有本地村民和周边界线上的邻村人,它由等语线形成了一个小小的语言学上的孤岛。”这里提到的地域语言极其混杂,这种语言,经过千百年的传承,已经形成区域性的固有方言,而这种方言到底具有什么特色,是值得探究的。

越城岭主脉周围之西延,古为楚国荆州辖地,秦汉时为长沙郡零陵地范围,隋唐时属桂州地范围,但直到宋初,方才正式划入舆图,记载其史事,原属荆湖南路全州辖地,明洪武年间随全州由湘地改归广西桂林府辖。西延沿称一千余年,直至民国二十四年置县时,因辖区内资江为资水源头,称资源县。资江自南至北其上下游区域,至今依然称为上西延和下西延。自古以来,西延山水隽永,民风淳朴,因崇梅山文化,其方言多来自古湘语系之湘西次方言(娄邵片和永全片语系),亦受桂北平话、桂柳话(西南官话)、新化话(《铜座全集》中称之为新方话)、苗话(亦为一种古汉语方言的演化)和客家话等语系的影响,由此形成了一种可称为西延方言的语系。大体来说,西延方言中,南部上西延湘音较轻,北部下西延湘音较重。

《资源县志》根据不同地域与语言上的区分,将西延方言(资源汉语方言)细分为资源方言(大合话,也称资源官话)、延东话(延东直话,或称延东土话)、中峰话、晓锦话、梅溪话和瓜里话等六类。其中,中峰话也称上西延话,晓锦话、梅溪话、瓜里话称下西延话(下西延方言,《铜座全集》中亦称之为“汤错话”)。下西延话大同小异,相互糅杂,存在部分词汇尾音与声调的一些细小区别。霍香结的《日冕》使用的西延方言,主要为下西延方言,这不仅是因为他作为故乡人,能够熟练运用这种方言,更着眼于这种语言的原真性和古朴性,最终促成了《日冕》成为承载这种南方语言的首部大型文学作品。

《日冕》中的西延方言,普遍运用于人物对话,为了保持原汁原味,展现地方风情,还选入一些粗话俗语。某些地方语词因为音与字的限制或不可考,虽被改头换面而失去某些韵味,但仍可以嗅出这是西延方言的特有气息。其中的内容主要包括时间、方位地点、物件名称、人物称谓、动词、形容词以及语气词等方面。

时间。如:“嗣子立即安排星轺马辂,第二晡便携着几个崽女,由老知宾领队,叶隆回带一队家丁骑马护送去省城了”(第22页),“第二晡”意为“第二天”;“黑边我来览你”(第72页),意为“夜里我来寻你”;“清早巴早,起来捎星星”(第129页),意为“大清早的,就起来数星星”;“嗣子晓儿她娈人家听不懂他们闲间在吵什莫脖子”(第133页),“闲间”(han jie)意为“刚才”;“稍边蛤蟆丢了命,蛇婆还冇吃饱”(第141页),“稍边”指“后来,最后”;“嗣子交代完的次晡下旰”(第158页),“次晡下旰”意为“第二天下午”;“由阚氏曮曮晡照看”(第243页),“曮曮晡”(ni ni bu)意为“天天,每天”;“对方是本省副省长马氏介廉,吃五十四的饭”(第263页),“吃五十四的饭”表示马介廉的年龄,意为“已年满五十三岁了,下一次生日就是五十四岁了”。

方位地点。如:“家庙与书院也一并建在里面,口前看不到里面”(第2页),“口前”(hao qie)意为“外面”;“哪个屋邸的”(第75页),意为“哪个家里的”;“莫伺其带着失望回到房邑”(第196页),“房邑”(po ni)意为“房内”;“嗣子爬到围屋四瓤往下看”(第220页),“四瓤”意为“四向、四个角落”;“真是瘟疫啊,搞得鸟都冇垱方睡觉啦”(第208页),“逄氏听到家庙就有反应,恶心,不想去那个落当”(第327页),这里的“垱方”“落当”均指“地方、方位”的意思。

物件名词。如:“我娶了一头牸牛婆回来咾”(第13页),“牸牛婆”意为“生崽的母牛”;“这次给你带回来一个礼心”(第22页),“礼心”意为“礼物”,这里指逄氏为嗣子带回来的通房丫鬟秀吉;“白嫏给她煮鳜鱼汤,黄蝲蛄羮”(第135页),“黄蝲蛄”并非田里的“蝼蛄”,而是指山溪里的一种黄色刺鱼;“着火的簰一边燃烧一边往下游而去”(第135页),“簰”(pie)即“竹排”;“三花甾呀,我刚才带来的,万祥醴坊最新出品”(第203页),“甾”(zai)指“酒”;“你家娈不是鸟仔胾,不但胾不多,也没有那么金贵”(第329页),“胾”(za)指“肉”;“格儿花后面”(第335页),意为“窗户格子花的后面”;“那里也有一条滚烫的脷儿”(第338页),“脷儿”(li lai)指“舌头”;“逄孺人架势将事先准备的银锞子叫随从拿给看门的沙弥”(第354),“架势”意为“打算,准备”,“银锞子”指碎银、不规整的民制小银锭,区别于官制银圆(西延方言称“花边”)和银锭(元宝);“温婉说要在她大哥那里沾到相因,比杀血还难”(第383页),“相因”意味“利益、便宜”;“他说他就是一只抱鸡婆”(第416页),“抱鸡婆”意为“孵蛋的母鸡”;“搛了鸡翼甲鸡巴胴放在碗里让莫幼良吃”(第429页),“鸡翼甲鸡巴胴”意为“鸡翅膀鸡腿”;“唯有两岸蜋蜋虫的鸣叫声盛大”(第448页),“蜋蜋虫”指“鸣蝉”。

人物称谓。如:“你把安妮打扮得多么像我们屋邸那个新姅”(第77页),“新姅”(xin be)指“儿媳妇”;“当然是老屘”(第78页),“老屘”(lao man)指“小儿子”;“四公子拐跑了新嗣子个娏家”(第84页),“娏家”(mang ga)指“妻子”;“嗣子说这是为你选郎媳”(第198页),“郎媳”指“女婿”;“我是伊亲娭毑,我不操心哪个操心”(第201页),“伊”(qi)指他(她),“娭毑”(a jia)指“娘、母亲”;“你去探一下伊多个话骹”(第325页),“伊多个”意为“他们的”;“在莫家恭翰喊他儤儤,在高家喊他姐夫”(第328页)、“这个鳄鱼就是自己的僈僈莫孝廉”(第346页),这里的“儤儤”“僈僈”,分别指“伯父”“叔父”;“高孝荣也只得作罢,谁叫他一窝子全是娈人”(第330页),“娈人”意为“女人”,若“娈”单独使用时,又多指“未出嫁的女儿或女孩”;“天只有一个,是伊个天,也是别人个天”(第383页),“伊个”意为“他(她)的”;“长起了一个个伢娘不认”(第406页),“伢娘”指“父母”;“姩姩给你讲个故事”(第451页),“姩姩”(nie nie)意为“奶奶”。另外,《日冕》中某些对话场所运用了西延方言的粗俗称谓,这有助于凸显人物性格。如,“产难婆”(诅骂语,指因难产死亡的女子)、“娼娒婆”(诅骂语,指卑贱与地位低下的女子)、“寮口婆”(指老鸨,妓院的女老板)、“烈麻䏘”(歧视语,借指固执刚烈的女子)、“告花牯”(歧视语,指乞丐或要饭的)、“铁螺蛳”(形容不开窍的倔强或小气人)、“癫公头”(指疯癫人)、“傄宝”(指傻子、智障人)、“傄卵”(形容笨蛋、蠢货或混账的男人)、“魈山鬼”(传说中的山中独足精怪,夜喜犯人盗物。多形容从事偷抢的坏人)、“帽牙匠”(形容牙齿掉光了的成年人),等等。

动词。如:“不晓儿在浩瀚的大海上如何征服”(第6页),“不晓儿”意为“不知道”;“拕伊阿爸噢”(第34页),“拕”(tuo)意为“像、似”;“秋季泪山来的刚刚好”(第40页)、“泪山”(lei se),意为“赶山、打猎”;“中伊多把枪放下”(第126页),“中”意为“准许、同意”;“往簰上瀑水扑灭了火势”(第135页),“瀑水”(pu xu)意为“双手捧水用力泼出去”;“子弹打光,手榴弹揎完了”(第167页),“揎”意为“用手将物体扔或摔出去”;“莫温婉说刚饫过奶,华妈妈说我搒搒”(第254页),“饫”(yu)意为“喂食”,“搒搒”(bang bang)意为“抱一下”,多用于抱婴儿;“我看见血,怕,发梦鬼春鬼”(第321页),“梦鬼春鬼”(meng cong)意为“做噩梦,梦魇,因梦中受惊吓而喊叫”;“洗漱完毕上来卧如,躺在莫安妮旁边”(第337页),“卧如”指“睡觉”;“话齉天”(第414页),意为“吹牛,讲不着边际的故事,扯板路”。还有“齉天鬼”“齉里齉天”等说法,多形容不靠谱的人或事。另外,书中还有诸多具有鲜明地域性的方言动词,具有典型汉语古音痕迹。如,《日冕》中常出现的“览”(nuo)表示“寻觅、张望”;“眽”(mo)表示“看到”;“揿”(qin)表示“按住、按下”,如“揿到了那只野鸭子”;“趐”(xu)表示“飞”,如“戴胜鸟就是不趐走”;“赺”(qia)表示“迈”,如“伊个赺过了门槛”;“跍”(gu)表示“蹲”,如“他跍到在老围子的墙角落边”。

形容词。如:“只有你父亲运气差一蒂蒂儿”(第152页),“一蒂蒂”(yi dia dia)意为“一点点”;“总把总翘胡巴了”(第160页),“翘胡巴”多形容年长者死亡;“大冬天只穿了一件庞躿单衣”(第237页),“庞躿”形容身体肥胖或着装宽大的意思;“莫镛良也因为膖抵达东洋后被所有的军校拒收了”(第238页),“膖”(duo)意为“肥胖”;“悈死哩”(第269页),“悈”(jia)意为“心中难受,伤心”;“而阮秀吉眽见自己姽婳的女儿”(第386页),“姽婳”(gua ta)意为“美丽”,多形容未婚可爱的少女;“花屪,天体纠缠也不过如此”(第424页),“花屪”(hua lia)意为“心情好,开心舒畅”。“砲岁那年在江里爬澡沕死了”(第429页),指书中的人物莫羽良十岁那年在江里游泳淹死了。这里值得注意的是,人在游泳时,身体钻入水中,西延方言称“打沕子”,“沕”音为“mi”,如果淹死了则称“沕死”,“沕”音为“wu”(下西延)或“weng”(上西延)。“什么黄道吉日,咸烂脬儿咧”(第431页),“咸烂脬儿咧”意为“全都完蛋了,垮台了,失败了”。“咸”(ha),同古义,指“全部”。当地的古村落“咸水口”“咸水洞”的“咸”,以及形容“盐的味道”时,也读此音。另外,《日冕》中还有常见的一个方言词“豪鲜”(hu xia),意为“好、爽快”。

量词、副词和虚词等。如:“一傰军爷”(第50页),“一傰”(yi pang)意为“一群,一伙”;“出了宵,快性到满月这曮,挨到黑边嗣子叫叶隆回回来”(第253页),“快性”意为“快,即将”,“挨到”意为“拖延至”;“你们爱何里弄何里弄吧”(第325页),意为“你们爱怎么弄就怎么弄吧”;“捞克一千四百人”(第380页),“捞克”意为“只有,仅仅”;“何里躺在地高头”(第426页),意为“怎么躺在地上”;“你的意思是要是没有了中国,还要地球做莫子”(第477页),“莫子”意为“什么,没有什么用了”,西延方言中还多称“莫子”为“嘛噶”(ma ga,类同于客家话的“麻介”语)。还有一些语气助词,则完全没有实际意义。如,“遭报应个”“甜丝丝个”的“个”,“我何里搞吔”的“吔”,“你怎么晓儿”的“儿”,“把抢收咾”的“咾”,“钱和命伊都要咧”的“咧”,等等。

《日冕》也巧妙使用了西延一带富有哲理的俚语俗话。如,“头生世作过哩”(第269页),“蚂蟥还晓儿听水响,告花子还晓儿听铳响”(第329页),“告花子燳火只晓儿往自己胯落里扒”(第332页),“兴家好比针担土,败家好比水推沙”(第333页),“老古套讲不怕油罐起霉,就怕盐罐生蛆”(第346页),“钓蛤蟆还要个棉花坨坨,逗羊咩咩,你手里还的挼(rua)把青草草”(第381页),“只有一把铳,还想打一山鸟”(第383页),等等。这些俚语俗话既是当地的一些口头禅,又是历代传承的古朴训俗,读起来朗朗上口,意味深长。

上一篇 点击页面呼出菜单 下一篇