吉克·布的诗
作者: 吉克·布无马
“人值一匹马,马值一碗酒。”
黄昏辽阔带来回忆的微光:
大地上马蹄响彻
少年追逐驰骋的荣誉
相对于群峰起伏
一匹孤马一动不动
被困于五月疯长的水草
这可能是幸福的,可能不是
它的身后有大好的春天
杂花在野草间盛放
事物消亡的命运微不足道
悲伤千里,灿烂而无用
世界上早已无马
无人共饮
马慢慢飘出记忆
马的轮廓进入古老的经卷
新年献词
逝者如斯,照常
阳光偏移,流水奔逝
岸上有人刺绣
临摹波浪和水花的纹样
她的指尖时间纵深,冰雪四野
仍开出花朵。想起母亲们
尽管风浪无情地追赶
甚至卷走她们的歌声
某种衰落不可避免地继续
对立梦中的乌有乡
无损于我继承
这寂静而炙热的生活
神造万物而我们无能为力
创造。如果时间
只赠人一颗沧桑之心
应许我们自制欢愉
米地
以粮食命名的院子里
旧物,像未完成的事情
有着一张张遗憾的脸
屋檐下存在某种慰藉
吹木叶和弹口弦的男子
技艺高超,重构
贫瘠而饱满的往事
出云之月照着千里凉山
有人谈笑风生,有人沉默幽暗
花未眠,散坐于四周
在春天的夜晚饮酒
我们的内心荒凉而遥远
一直在别处飞翔
和跌撞
野花
原野上布满了正午的星辰
原野上布满了我丢失的颜色
血液和骨头的颜色
麦子和火把的颜色
她们默默地,巧妙地居于尘土
从无数分裂中回到自己
给灵魂以新的轮廓
她们端坐在春天的高原
无人的秘境,幽幽闪烁
那指引我的光也进入我
仿佛神的照应,我看见
在人们的遗忘之间
千万种幸福的模样,复活
那不可命名的
野花,又新鲜又明亮
我也看见了你,妈妈
站在那光芒中
旧时月
那时任何一个夜晚的
月亮,都照进我们的村庄
星辰都绽放在我们的头顶
没有一盏灯火能如此明亮
母亲的故事向月而生
是神秘而幽深的野花
世代,游荡在苍凉的嘴唇上
说我们和草木和禽类的
血缘之亲。说我们身上的刺青
震慑恐惧。还说我们 人类
坐在苦难但丰盛的秋天
那时任何一个夜晚的
月亮,都照进我们的村庄
雨天
水鸟鸣叫预言了降雨
春山将陷于漫长的空茫
如岁月损耗着生活的甜度
山岚起自河谷
在林间布下迷失的幻觉
想象中我们穿越雾幔
并获得了静谧的生活
群山隐隐让雨滴更加清亮
在楼台上泡茶,我看见
鸟儿来回飞行把屋顶倾斜
大珠小珠落,无限的雨声
带来此刻的大宁静,仿佛
什么都已放下,什么都不惧怕
安闲地在这荒凉的世上听雨
山上
海子结冰的时候,天空
蓝得要命。乌鸦在雪地里
留下美丽的脚印
神啊,我愿意在此放倒自己
把阳光披在身上,像野草一样
低低地,为大地镀上黄金
游云知晓风的方向
老树应许季节掏空自己
峰峦如聚,从不寻找
神啊,生命到达上限之时
我只愿在此坠入苍穹
不为别的,而是跟随祖先的脚步
除此之外,在山上
随手捧起的积雪都和生活一样
糙砺。但我不谈
谁若告诉我远方,就替我活一回