“稽”字原本从“木”
作者: 黄镇华今日楷书体的“稽”,从“禾”,自无他说。当年许慎老夫子面对《说文》中的小篆字形,说稽字从“”;今见赵平安先生面对甲骨文字形,说稽字是从“禾”。(赵平安:《新出简帛与古文字古文献研究续集》,商务印书馆2018年版,第5—8页)并且,赵先生在强调了甲骨文中禾字的禾穗本有左向右向两种,后来向左才成为主流后,明确指出:“许慎已经不知道的真正含义,解释为‘木之曲头止不能上也’。又为了统系相关诸字,把它设立为部首。”(同上)不过,笔者发现,此说和许说有一点错位:赵先生说是穗头向右的“禾”,许老夫子说是“曲头止不能上也”的“木”——疑问来了:“稽”字到底从禾还是从?再说,这点还关涉对稽字本义的探求。对此,笔者愿有补正。
今日农村中还常见一种果树培植方法:果树长到一定高度时,果农会将它的树梢掰断,滞阻其向上发展,以利于枝条伸向四周,挂果后也方便采摘。果农称这种培植技艺为“断颠”(断,读如“短”duǎn)。而稽字的甲骨文字形,左边是一个木字形,只是树颠向右折倒,而右边正好是一个伸出一只手在将树颠掰折形——活脱脱一幅先民果树“断颠”培植技艺的操作图。再看“断颠”的“断”字,《说文》:“断,截也。”段注:“戈部截下曰,断也。今人断物,读上声;物已断,读去声”,即:使断读duǎn,既断则读duàn。基于此,我们方知《说文》立“”部率、二字,立“稽”部率、二字的精准、精妙。《说文》释字:“木之曲头止不能上也。”所率字,《集韵》释“木曲枝”,“一曰果名”。字,《集韵》释“曲枝果也”。(以上二例见《康熙字典》)此二字字义,正好让我们想见到果树的“断颠”。再看稽字,《说文》释“留止”,加上其所率二字和,以上三字,贾侍中说“皆木名”,正好对应上“稽字原本从木”这点。如此一来,稽字的本义“留止”,便可从果树培植技艺的事理中得以确立,其引申诸例亦循迹可辨了。即如赵先生所举诸例句中释稽的“至”义,也好解决了——“留止”的“至此为止”义已天然含有“至”义了。
其实,这个问题古人似已有觉察。《康熙字典》“”字释文末之“按”云:“禾、二字真书易混。(笔者按:果然易混。前例六字段注《说文》真书字头全从‘’,《康熙字典》真书字头全从‘禾’。)《说文》禾自为部,稽旁从,又自为部,今分见禾部各画之中,禾头左出而垂,头右出而平,宜分别观之。”其“按”慎重献疑,惜未释疑,可并参。