金庸的两封短笺

作者: 潘耀明

金庸的两封短笺0

近日搬写字楼,工作卅载的办公室恍如层层稻田,一堆堆如山高的文件似沉积层。在“沉积层”,我发现了金庸的几封短笺及字条,从这些短笺、字条中可略窥金庸对文字的严谨态度。

1993年的短笺中有一封是关于他的校样的,内容如下:

耀明兄:

美国之行,盼旅途愉快。

校样改字不少,请费神校阅一下,以免改错,谢谢。

所附插签,希望搬动一下位置,与有关文字放在一起,免有突兀之感。

另行送上校样原稿,可能不太清楚。

此请

日安

弟良镛22日

这封短笺,没有写明年份,金庸也没有注明具体稿件,当时我也没有及时注上,实属遗憾。但从内容来看,金庸提到的是,传真给我的《明报月刊》的改稿,当中有多处修订。信中还提到,文图最好放在一起,以免读者“有突兀之感”,因是传真,校样可能不大清楚,他另送来校样原稿,以供印证。

大抵那个时候,我正要赴美探望两个女儿,他怕我行色匆匆,所以特别叮嘱我:“校样改字不少,请费神校阅一下,以免改错,谢谢。”在“改错”旁还加了圈点。金庸对自己的文稿一向认真负责,可谓一丝不苟,每次改后,都尽量校阅一遍。

改后的清样也让传真给他,但他深谙杂志出版时间紧迫,耽误不得,便让我们先行印刷,不必等他最后定稿。

《明报月刊》名家不少,编者要应付不同名家的要求,一点也不能轻忽,金庸做过杂志的编务,所以很能体会个中甘苦。这封短笺从传真日期来看,是1993年5月22日的文章的改稿,应是指同年《明报月刊》6月号刊登的金庸亲自撰写的《北国初春有所思》。

在“沉积层”,我还发现一张短笺,内容大意是说曹捷1992年年初采访金庸的文章,具体如下:

吴玉芬小姐:传月刊潘耀明先生

耀明兄:

曹捷先生之访问稿,扬誉太过,读者恐有不佳印象,倘若尚来得及改动,请给我一阅,略加删节再用较妥,谢谢。

如已开机印刷,牺牲一些纸张不妨,迟数天出版也不妨。

良镛三·十七

金庸短笺所指的文章是曹捷用“蒋一樵”的笔名刊于《明报月刊》1992年4月号的文章,题为《访僧庐下的听雨人》。曹捷当时作为《明报月刊》特约记者,为《明报月刊》撰写一些与英国政坛相关的文章,冠以“伦敦航讯”。金庸1992年年初到英国伦敦游学,我让曹捷就近对他进行一次深入采访。

这篇文章也许曹捷之前曾传给金庸过目,金庸认为“扬誉太过,读者恐有不佳印象”,让我传清样给他,“略加删节再用较妥”,提到“如已开机印刷,牺牲一些纸张不妨,迟数天出版也不妨”,金庸爱惜羽毛,由此可见。

(月亮狗摘自《羊城晚报》2024年3月19日)

上一篇 点击页面呼出菜单 下一篇