永葆文心,致力雕龙
1947 年,1 岁。在广东省澄海县出生;证件出生年月日有误;童年家乡生活平淡
本人(黄维樑)的所有证件上都写着1947 年10 月19 日出生,这个资料错了。本人实际生于1946 年11 月12 日(农历丙戌年10 月19 日),出生地是广东省澄海县东湖乡黄厝巷。澄海县曾称为澄海市,后来改称为汕头市澄海区。由祖母在家中帮忙接生,没有出生证明书。父亲黄应亮(又名华堂),母亲蔡燕卿(又名婉姿)。童年在家乡度过,读过小学一年级,生活平淡。《歌唱祖国》词曲雄壮优美,在乡间一听难忘,以后成为最喜爱的歌曲之一。1955 年初夏,与母亲、弟维熙、妹绮莹到香港与父亲团聚(兄维洲比我们较早从乡下到香港,幺弟维城在香港出生)。父亲为我做“宣誓纸”,作为我的身份证明文件,把我的出生年份错定为1947 年,月日则以农历计算,即10 月19 日。这个错误的年月日,今后我的一切证件,仍会将错就错下去。
1955 年,8 岁。从家乡移居香港,住“常丰里”;读小学;首次习作投稿获刊登
初夏与母亲和弟妹离乡到香港与父亲团聚,住在港岛西营盘第三街常丰里。“常丰”寓意嘉美:自出生以来,从未受饥寒之苦,可谓衣食常丰,一生感恩。9 月入读在西边街的陶淑小学三年级,成绩优良。小五开始投稿,首篇刊登的习作题为《香港的夜景》,载于《星岛晚报·好儿童》。
1959—1965 年,12—18 岁。读中学,得良师教导,成绩优良;征文比赛先后获奖
1959 年小学毕业,升入在港岛的显理中学(基督教浸信会办)。中学时向《青年乐园》和《中国学生周报》投稿,常获刊登。参加一些征文比赛,先后获奖,如1962 年1 月获“明灯日报学生写作比赛”初中组特别奖。中学六年,得文科理科几位良师欧广瀚、李天祝、吴金源、叶志柔等教导,学业成绩优良,知识视野相当开阔,参加多种课外活动如合唱团歌唱,任校内学生领袖。
1965—1969 年,18—22 岁。获奖学金读香港中文大学中文系;发表文章评论余光中、香港文学
1965 年参加香港中学会考,获三优(distinction)五良(credit)成绩,得香港政府四年大学奖学金,免交学费并有生活津贴,入读香港中文大学新亚书院中文系,副修英文。修读潘重规先生所授《文心雕龙》一科,喜其理论和辞采。参加“芷兰文社”,在报刊发表作品。任《新亚学生报》主编;任校外《中报周刊》兼职编辑。与文友创办《盘古》月刊,襄助编务。参与文学文化活动,有国事天下事的讨论。在大专界呼吁香港政府把中文与英文并列为“官方语言”。在《盘古》1967 年6 月号发表文章,评论香港作家徐速长篇小说《星星月亮太阳》,是本人首篇较长的文评。在《中国学生周报》写专栏,谈文说艺,栏名为“小小欣赏”。1968 年底至1969 年春连续发表6 篇短文,评论余光中的散文;首篇中有这样“早熟”的话:“余光中是一个最出色最具风格的散文家。”
大学时期用多个笔名发表文章,最常用的是“游之夏”,取孔门“文学”有子游、子夏之意。自中学至大学,所用的其他笔名包括桥樑、宋元明、黄曰诺、黄丝嘉(后来教书,也用过黄里仁)。短篇小说《丽丽》获《中国学生周报》征文奖,据说周报编辑陆离很欣赏此小说。
1969—1971 年,22—24 岁。大学毕业赴美深造,获新闻学硕士;“单骑”访诗人;翻译论文
1969 年3 月1 日与香港青年文友共二十多人在九龙富都酒店和余光中会面座谈。同年6 月自香港中文大学中文系毕业,获一级荣誉学士学位。报考中大研究院中文学部,获取录。美国OklahomaState University(奥克拉荷马州立大学)的新闻与传播学系给予硕士班奖学金,8 月赴美深造。12 月初次到纽约,拜访哥伦比亚大学夏志清教授;后来把夏志清的英文论文“The Travels of Lao Ts’an :An Exploration of Its Art and Meaning”翻译为中文,译文题为《〈老残游记〉新论》。
1970 年夏天在美国东岸的唐人餐馆打工,回OSU 后买了一辆旧汽车;11 月“单骑”驾车六百英里抵丹佛市拜访余光中先生。1971 年初夏完成论文“Zhuangzi and General Semantics”(题目可翻译为《庄子与通用语义学》),得硕士学位。
1971 年,24 岁。回港?留美?获奖学金在俄亥俄州立大学读博士,在三个学系修业
1971 年夏天在纽约参加“联合国秘书处中文组翻译员”资格考试,先后通过笔试与面试,等待秘书处发出正式聘书;接到香港South ChinaMorning Post(《南华早报》)函件,获聘为该报记者;接到The Ohio State University( 俄亥俄州立大学)东亚语文学系录取与颁予奖学金通知。8 月下旬从纽约赴俄亥俄州哥伦布市,入读该校,在东亚系、英文系、古典系修读课程。受教于东亚系的中国文学教授李田意、陈颖、劳延煊,以及英文系教授James Battersby 等。
1975 年,28 岁。发表论文:小说起源、艾略特、《人间词话》;获介绍为文评界“新锐”
《中国最早的短篇小说——论〈孟子〉中“齐人”故事和中国小说起源的诸问题》刊于1 月的香港《明报月刊》(主编为胡菊人);在此前后,特别是以后,数十年来有长短多篇文章发表于该刊。在台北《幼狮文艺》(主编为痖弦)6、7、8 月号连载发表《欧立德和中国现代诗学》一文;此文后来入选柯庆明主编的《六十四年中国文学批评年选》。是年《幼狮文艺》的《文学批评界的新锐》一文介绍八个新秀,本人是其一。在《幼狮月刊》10、11、12 月号连载《王国维境界说有没有开辟新境界?——〈人间词话〉新论》,认为历来对王著评价过高。
1976 年,29 岁。完成中国诗话词话论文,得博士学位;回香港,在母校中大任教
6 月6、7、8 日在《中国时报·人间副刊》(主编为高信疆)连载发表《中国历代诗话词话和印象式批评》一文;此文是夏志清和颜元叔笔战引生出来的,二人笔战论的是中国古代文学批评;此文是本人正在写作中的博士论文的精要版本。夏天完成学位论文“Chinese Impressionistic Criticism :A Study of the Poetry—talk Tradition”( 题目可翻译为《中国印象式批评:传统诗话词话研究》;导师为陈颖教授),通过口试,获得俄亥俄州立大学博士学位,8 月底参加毕业典礼。在攻读博士学位期间,曾把夏志清英文论文“The Scholar—Novelistand Chinese Culture : A Reappraisal of Ching—hua yuan” 翻译为中文,译文题为《文人小说家和中国文化——〈镜花缘〉新论》。
8 月杪与韩女士(1973 年秋结婚的,婚姻关系维持至21 世纪初年)和女儿淑珊(1975 年12 月出生)从美国到中国香港,就任母校香港中文大学中文系讲师(至20 世纪80 年代末晋升为高级讲师,90 年代初晋升为教授;在中大任教至2000 年秋季)。任职开始至80 年代中期,与同在中大的余光中、思果、梁锡华、黄国彬、潘铭燊等有较多来往。
1977 年,30 岁。在美国会议论艾略特和中国诗学;首本书《中国诗学纵横论》在中国台北出版
在《明报月刊》4 月号发表文章析评余光中的诗《慰一位落选人》。 6 月在美国东岸参加AAS(亚洲学会)的研讨会,宣读论文“T.S. Eliot and ModernChinese Poetics”。年底《中国诗学纵横论》由台北洪范书店出版。此书由痖弦、杨牧约稿,杨牧亲自督导编印,盛情可感;夏志清知道出书之事,主动为此书写序,序言以《黄维樑的第一本书》为题,是年秋天发表于高信疆主编的《中国时报·人间副刊》。自此二三十年间在该刊发表多篇长文短制。痖弦主编的《联合报·副刊》(痖弦退休后,主编为陈义芝、宇文正)和中国大陆和港台、新加坡、欧美其他众多报刊数十年间发表本人众多长文短制。
1978 年,31 岁。任比较文学学会秘书;论香港文学、语文教育;在《香港中文大学学报》发表论文
1 月香港比较文学学会成立,本人为发起人之一,任学会秘书。同月在香港“青年文学奖”讲座以《香港文学:回顾与前瞻》为题演讲。同月应邀写毕《文学沉思录》一文,述创作经验和文学观,此文收于是年出版、由白洛主编的《摘一片云彩》,为此书首篇。11 月8—10 日《中英文并重,中英文兼通——从“白皮书”说到我对本港语文教育的看法》刊于《明报》的“星期专论”,此文收入1983年3 月出版、丁望主编的《星期专论选辑》。
《诗话词话中摘句为评的手法》发表于《香港中文大学学报》第5 卷第1 期;此文的英文本,以“Selection of Lines in Chinese Poetry—talk Criticism——With a Comparison between the Selected Couplets andMatthew Arnold’s‘Touchstones’”为题刊载于12月出版的《新亚学术集刊·中西比较文学专号》。
1979 年,32 岁。创作戏剧化独白《黛丝,黛丝》;《火浴的凤凰》出版;论新诗,论语法
2 月完成戏剧化独白(dramatic monologue)新诗创作一首《黛丝,黛丝》(长144 行),在中国港台二地发表(后来曾焯文撰文,用弗洛伊德理论析评此诗,曾文发表于1994 年12 月号《香港文学》);戏剧化独白写法乃从西方引进,本人讲授新诗时加以介绍。3 月儿子志祥出生。
5 月编著的《火浴的凤凰——余光中作品评论集》由台北纯文学出版社出版;此后再印刷4 次;好评颇多,美国学报CLEAR(Chinese Literature :Essays, Articles and Reviews)有书评,谓此书当为研究台湾文学者的必备之书;论者如戴天谓它为“余学”(余光中研究)奠基。
《用词造句要通顺简洁》发表于10 月号《明报月刊》,此文后来芝加哥大学教授余国藩用作教材。11 月《论诗的新和旧》发表于台湾大学外文系编印的《中外文学》。论文“The River at Dusk IsSaddening Me : Cheng Ch’ou—yu and Tz’u Poetry”本年发表于香港中文大学出版的Renditions (《译丛》),此文析论郑愁予与词,后来曾焯文翻译为中文发表。夏志清原著、刘绍铭编译的《中国现代小说史》本年由香港友联出版社出版;本人在此书的校读、校对方面帮了忙。
1980 年,33 岁。在《明报》写专栏;在文学周讲文学技巧;参加研讨会;任朗诵节评判
《明报》的丁望嘱稿,8 月开始,与数位学者在该报副刊轮流撰写专栏“学苑漫笔”。8 月在香港市政局图书馆“中文文学周”以“文学的三大技巧”为题发表演讲;讲稿后来发表于香港的《中报月刊》和台北的《中国时报·人间副刊》(一万八千字长文分三天连载刊出)。秋天担任香港校际朗诵节评判;此前此后共担任评判好几届。本年参加香港大学和香港中文大学的多个学术研讨会。
1981 年,34 岁。写专栏;讲新诗;任美国威斯康辛大学客座副教授;《清通与多姿》出版
6 月起在香港《百姓半月刊》写《古诗今读》专页。8 月在香港市政局图书馆“中文文学周”以《怎样读新诗》为题演讲。得刘绍铭教授邀请,8月下旬至12 月任美国威斯康辛大学(University ofWisconsin at Madison)的东亚语文学系的客座副教授,讲授两个科目;12 月在该系演讲“Comic Modeand Tragic Mode in Tu Fu’s Poetry : An ArchetypalApproach”。12 月《清通与多姿——中文语法修辞论集》由香港文化事业出版有限公司出版(1984年由台北时报出版社出版;港台两版后来分别重印),本书对中文的“恶性西化”加以批判。