文本晶体的“未完成性”
作者: 陈仲义
关键词:白灵 档案 修改 化学反应 未完成性
反复涂抹的“重组”
文本完型需要最后一关修订。修改是克服先天与后天不足的最后机会。看似反复的涂涂抹抹,似乎也被一只神秘之手所操控:明明向东,不知不觉偏西;明明朝北,莫名其妙往南;铆足劲儿、一鼓作气,却像打蔫的杆儿毫无生气;慵懒散漫,四处溜达,无心问柳,猛然间有了点铁成金的机会;明知症结,却百思不得其入,苦等多时,只好抽身而退。因此,文本修改也与生成一样,有相当奇幻的一面。表面看,修改容易,真陷进去也不完全是。只要拿着放大镜与显微镜,每隔一段时日,对文本周遭做一次粗疏巡检,便会发现文本的毛孔、纹理、毛细血管,都存在不小毛病,这是针对基本满意面而言的。倘若患了重症顽疾需大动手术的,则面临另起炉灶的酸楚。烦人的是,需要手术的文本没有太多“非此即彼”的绝对标准,也没有“舍此无他”的唯一方案。修改到何种程度才算满意,同样落入“仁者见仁、智者见智”的困扰。
确乎有些诗天然浑成,增一字不得,少一词不行,始终岿然不动在那里——属于“天生丽质”型;有些诗可改可不改,改来改去,半斤八两,没有什么提升空间——属于基因平淡型;有些诗越改越失味,越改越退步——属于先天不足型;有些诗非常耐改,可以七改八改十几改,从青年改到老年还在改——属于抗压耐磨型。
古人云,“诗不厌改”(明·谢榛)、“诗不改不工”(明·胡震亨)、“改到不见好处方歇手”(清·徐增)、“一诗千改始心安”(清·袁枚),这些无不指向改诗的终极目的。小小环节,关乎文本最后工序,竟把人折磨得死去活来。南宋魏庆之《诗人玉屑》借助“唐子西语录”披露其中苦衷:“初读时未见可羞处,姑且置之;明日取读,瑕疵百出,辄复悲吟累日,反复改正,比之前时,稍稍有好点;复数日取出读之,疵病复出:凡如此数四,方敢示人,然终不能奇。”《随园诗话》道出其间秘密:改诗难于作诗,何也?作诗,兴会所至,容易成篇;改诗,则兴会已过,大局已定,有一二字于心不安,千力万气,求易不得,竟有隔一两月,于无意中得之者。刘彦和所谓“富于万篇,窘于一字”,诚乃甘苦之言。当下,汗漫成灾的口水诗已到千夫所指的地步,故字不厌改的习俗,应成为今人日锻月炼的警示。
我们曾把诗歌文本比作织体,现在又想把它比作矿物晶体。矿物晶体一般有三个相互垂直的发育方向,对应三种类型:一种是伸长型(如石棉的柱状、针状、纤维状);二种是延展型(如云母、石墨的板状、片状);三种是等长型(如黄铁矿的颗粒状)。矿物晶体在发育过程中难免要碰上先天不足、营养不良而产生某些缺陷,如杂质、间隙与空位,通称点缺陷、线缺陷和面缺陷。这种情况也犹似文本生成与完型过程,遭遇立意不高、结构涣散、节奏凌乱、辞藻浮靡之类的毛病。其实毛病的客观存在也不是绝对坏事,看看陈列馆里那些高档样品:玲珑剔透的水晶石、仪态万方的方解石,玛瑙璀璨、翡翠流光、琥珀深蕴……在它们靓丽光鲜的背后,都少不了多次修饰与装点,才够得着多方面的审视与品鉴。
诚然,有人死抱香炉,一味吃尽原始股,一经完成就宣布大功告成,封存完好;有人杀青之后,趁一时之兴,偶尔叙叙前缘;有人闲云野鹤,随风流散,束之高阁,从不打理。对此“后事”,台湾诗人兼诗评家白灵大喝一声“不”。他格外勤勉,特爱惜羽毛,一直以来,将心血之作从呱呱坠地时就频换尿包、频洗奶瓶,直到蹒跚正步,脱颖而出,依然念兹在兹,呵护有加。他的《诗二十首及其档案》就是一部修订大集,不怕家丑,自我曝光。诚如他在序中坦言,看似已经定稿,隔时再看,至少也会找出几个字要动。这一过程,“记录了诗想的细微波纹,企图在时间的快速淘洗中,捕捉乃至捞取诗形成的缘由和肇端”。诗想的细微波纹,让我们得以窥伺诗人思维在幽深复杂处何以曲折蜿蜒,蔓引株求,精彩细吮。诗坛上,多数人是不愿见光露馅的,希冀以最终完美的面目面世。但坦诚的白灵,他慷慨贡献了第一手秘密,让我们有机会触摸深不可测的箱底。追索诗人何以灵光闪烁的独到方式,将雪泥鸿爪般的隐微重新显现与编码。选择他作为对象,并非认可每次修改都可作为典范,参差不齐的“好中差”,保留了最真实的在场境况。揣摩点滴的过程,其修改类型可归纳为:脱胎换骨型、扩容发酵型、“诗眼”点化型、原地踏步型、等待取舍型、试错型、倒退型、压榨减法型,等等,由于涉及文本最后“冲刺”阶段——关乎步幅、身段、速度与力量,小小修订,岂可等闲?
无数可能的“结晶”
脱胎换骨型。因主题、意蕴、体裁的变动,常常需要做本质性改变,这样的大手术亦可称另起炉灶型。
自奇莱山壁跳下的/ 一则金黄色传奇/ 几十万公顷的阳光正等候/ 一支长长水做的唢呐//浊水溪,沙子与人子/ 开始在你的传奇里翻滚/中华白海豚也在/ 遥远潮间带,喊你// 你是台湾最会哭的泪腺/ 一条系住南与北的黄金缎带/ 每株树每个人每座桥每盏灯/ 都在你的传奇里,找自己传奇的影子// 你是善良的,你是邪恶的/ 你是温顺的,你是狂暴的/ 这土地到处张贴着都是/你小黄河的名字// 浊水溪,你哪一滴水/ 不是天空的眼泪? / 你的哪一粒沙子不是大山的身体? /你天天载着千万朵云。在我们眼前奔跑// 你一点一滴把中央山脉带去流浪/ 你是一条把台湾揉成万花筒的河!
——《浊水溪》(原型)
《浊水溪》的正宗原版赫然如上,后来怎么被“篡改”呢?原来2011 年,台湾最具盛名的老作曲家李泰祥请白灵撰写歌词,量身定制,结果诗人写了两回初稿(分别为“浊水溪”“倒影”),但作曲家并不买账,理由是内容太深了,曲子够不着,此事就这样暂时搁浅。不久,明道大学举行诗歌节,诗人借此时兴将初稿改成较自由的《浊水溪》。再后来,病益趋重的作曲家无暇过问前托也就作罢。但两稿之一的“倒影”,倒转到女作曲家韩培娟女史手上,并顺利配以平易近人的曲调,再经阿乐等人唱响,还真改成了另一个新天地——歌词版:
照不出天山开花的云/ 照不出地面搬戏的你/照不出哈腰的山和树/ 浊水溪能倒出什么影//满嘴中央山脉的土石/ 满眼八方风雨的泪水/ 一条向海奔去的喉咙/ 浊水溪全身都是声音// 想照出山里子民的怨/ 想找出平地百姓的哀/ 想照出台湾的好与坏/ 浊水溪头尾都是皱纹// 倒影吐不完,剩下石头/ 爱恨流不尽,剩下沙子/ 一条狂奔下海的喉咙/ 浊水溪全身剩下声音// 浊水溪全身都是声音
——《浊水溪的倒影》
完全是一次“脱胎换骨”。前版遵循现代新诗的审美情趣,以抒情比拟,描绘台湾最具特色的“黄河”。后版则依据“民间唱法”,在排比、对仗、反衬的通俗手段中,展示歌词性嗓音。一首诗有两个原始版本两个源头,因另起炉灶而做到各有秋千——可谓“名利双收”,始料未及。
再后来,作者顺水推舟,将之再转换为台语歌词。它与普通话歌词A 面形成相映成趣的方言B面。B 面台语版可当原声的“变奏”。据此,我们不妨将此方言入诗当作第三次改版,这样,《浊水溪》实际上拥有一个独中三元的“发家史”。可不,“一鱼三吃”的做法——白灵成了让人羡煞的暴发户呢。
扩容型。因单薄或贫瘠,文本需要加以增补。通常是对个别、局部进行加工,使原文本意图有所拓展、丰满,且具发酵倾向。继续来看《浊水溪》的“煎熬”历程。
稿三:
溪里哪一滴水/ 不是天空的眼泪? / 溪里哪一粒沙子/ 不是大山的身体? / 溪水天天载着千万朵云/ 在我们眼前奔跑/ 树影与人影,车影与人影/ 浊水溪天天载着中央山脉/ 蛇向海峡去看海/ 你是台湾最会哭的泪腺/ 一条系住南与北的黄缎带/ 树影与人影,车影与人影/ 一条把倒影揉成万花筒的河流
第三稿有三处较大改动:①将分段改为联排,增加流畅度;②多补了四句,增加展开度;③结句台湾改成倒影,为突出形象也比较含蓄。总之,感觉第三稿有扩写势头,这也难怪,因为处于前头,本来就饱含多种冲动、多种储备,希望在多种泄洪处找到更多的闸口,理所当然。
“诗眼”型。诗眼处于文本中牵一而动百的关节部位,是全诗灵魂之所在,“眼乃神光所聚”“一动而万随”——刘熙载的论述十分精到。现代诗对诗眼的处理远不如古诗紧张,有所松懈,但养成的再三推敲精神万不可丢弃。
稿四:前面保持不变,主要改结尾:
树影与人影,车影与人影/ 一条把倒影揉成万花筒的河流/ 浊水溪载着千万个你和我/ 吹奏着一支长长水做的唢呐
白灵的第四稿集中于结尾,呼应第三稿两次补充的“树影与人影,车影与人影”,自然也顺势在倒数第2句增添“千万个你和我”——继续强化“人气”,甚至有意将第4句拉后改作结语,显然十分看重前锋改为中卫的必要性与重要性:“浊水溪载着吹奏着一支长长水做的唢呐”。此句为该诗诗眼(去掉“载着”,是全诗写得最好的一句),既形象贴切又抓住特征,以此结束,当是一个不错的选项。
稿七也是,仅改两字:
向海飞去
点评:同样是动词,斟酌之后将浊水溪的“奔跑”改为“飞去”,飞的速度、动感胜出一筹。古代一字之师又回来了,“只将五个字,用破一生心”(唐·李频语),白灵在此较真得可以,“用破一生心”意味着字词的锻炼法,应该成为雷打不动的晨操。
稿八也是,只小改两行:
一条把你我心情揉成万花筒的河流/ 浊水溪从中央山脉飞下来/ 穿过千万颗石头的故事/ 向海飞去/ 吹奏着一支长长水做的唢呐
点评:把原来的“倒影”换成“你我心情”,增加了主观色彩、抒情成分;再增加一句“穿过千万颗石头的故事”,拉长浊水溪“飞”的距离,但三行间,出现两个“飞”字重叠,是不是有些扎眼?抑或,有意增加动感?
原地踏步型。虽经努力,反复斟酌,改后效果依然不佳。改与不改,半斤八两,不如不改。或可称“无功而返”型。
稿五,前均同,主要增加3句:
浊水溪从中央山脉飞下来/ 载着千万个你和我/ 向海奔跑/ 吹奏着一支长长水做的唢呐
点评:所增加的三句,似无锦上添花,也不伤大雅,一般般,不如不改。所以作者到第十一稿,重新恢复原貌。复原,等于原地踏步。这就是机关算尽反误了卿卿;不过反复调试, 毕竟磨砺了笔头。
稿九也是,集中于稿六第8句:
浊水溪天天载着中央山脉/ 向海学习流浪与澎湃
点评:反客为主——原来溪水是从中央山脉跳出来、飞出去的,现在反倒驮着中央山脉,形象变得更加阔大,且增加了与海的关系。这是对对象新的理解、领悟而做出的变动:强化向海学习。但是,或许感觉有点“说教”——理式成分增加,不久,作者又做了自我否定的删除,恢复原状。
等待取舍型。主要是指在外形式上,不清楚应该分节分段还是联排,一时把握不住,所以要等一段时间“冷却”后,才做最后定夺。
稿六——全稿重新分段,其余不变(原稿略)
点评:原诗本来的体式是一气呵成,不分节段。在流畅之后,换一换胃口,改为略有停顿的分节,也未尝不可。这样一来,作为外形式的四行一节的传统排列,欲想获取一种平稳的节奏,应当充分鼓励。但究竟哪种排列更好,拭目以待。这样的等待,让时间分拣出得失,是值得的。
试错型。用多种方式去实验、纠偏、调整,以期获取最佳结果。
稿十一,基本成型(引诗略)。
评点:
1. 开始做段落调整,类似洗牌。1324组合抑或1423排列,谁是最佳合成,很难说清。因为越是现代的诗,组合的灵活度越高。但作者还是不断在“试错”,难得严谨较真的“工匠精神”。
2. 人称代词“你”,改为“他”与“这”,可能使得语调相对客观,同样还是在“试错”。
3. 结语改成倒装句,突出其内涵的一大宗旨“向海”。陡然一个戛然而止,节奏上一个“急停”,与前面语调造成不一致的反差,也是有意在节奏语调上再做一次尝试?
稿十二(为手写稿2)。
稿十四接近定稿(略)。
倒退型。但不是每一次修改都顺遂心愿,一般情况是越改越好,但有时候是越改越差、越改越糟糕。谁也不敢保证每次出发都会满载而归。
稿十六,改动第十四稿末五句:
每株树每个人每座桥每盏灯/ 都在你的传奇里,找自己传奇的影子// 这土地到处张贴着都是// 你小黄河的名字// 你是一条把台湾的心情揉成万花筒的河! /(中华白海豚还在你的传奇里谈着恋爱吗?)