《长生殿》不宜列入“四大名剧”

作者: 左昨非

古典戏曲四大名著《西厢记》《牡丹亭》《桃花扇》我均已读过,唯有《长生殿》尚未亲近,也许是通过诗词故事等对李(隆基)、杨(玉环)爱情已多有了解,所以对《长生殿》也就少了期许和主动。今于国外得闲,偶于图书馆遇《长生殿》,遂以两日之暇读讫,然却不甚满意,觉得无论是从故事情节还是从语言魅力上来看均距前三部甚远。

从故事情节来看,一是毫无新意,二是节奏太赶。

所谓毫无新意,是指它每一出所讲的故事我们都已在其他渠道上了解过,太唯史了,每一出基本按历史进程编排,缺乏文学性。比如安禄山战败问斩之际而被唐玄宗赏识,郭子仪一眼便识出安禄山的反骨,荔枝引得妃子笑,虢国夫人承主恩,《霓裳羽衣曲》的创制,马嵬坡兵变等,读来毫无差池,每一步都不出读者的意料,这也许是大家对李、杨爱情故事太过熟悉之故吧。所以要靠剧情吸引人,着实很难。但文本语言应该优美典雅啊,然而相较《桃花扇》《长生殿》之用语,又显平淡乏味。郭子仪叹同心难觅,“怅钓鱼人去,射虎人遥,屠狗人无”一连用了典故、借代、排比;杨玉环被谪出宫,感叹“君恩如水付东流,得宠忧移失宠愁”,运用比喻、对比;高力士将梅娘娘宠爱日夺,杨娘娘得宠十分的境况进行对比,“自闭昭阳春复秋,罗衣湿尽泪还流。一种蛾眉明月夜,南宫歌舞北宫愁”。除寥寥几处语言修辞精彩之外,其他连篇累牍的书写则乏善可陈,最精彩的也无非化用了前人的诗句,恰到好处。像韩、秦二国夫人赐宴别殿,独虢国夫人入宫承恩,作者完美化用张祜的诗句:“不枉你淡扫蛾眉朝至尊。”在七月七密誓时作者让李隆基说“在天愿为比翼鸟”,让杨玉环说“在地愿为连理枝”等,也只能说明作者善于调遣,而非独创。

剧尾的收场诗须牢笼百态,若非积学储宝深厚,才思敏捷高超之辈,则不能为之也。全剧佳作不多,遑论神品。唯一堪称天衣无缝的是第四本第二出的“紫禁迢迢宫漏鸣(戴叔伦),碧天如水夜云生(温庭筠)。泪痕不与君恩断(刘卓),斜倚熏笼坐到明(白居易)”。其他集句诗少见出彩——能见作者之才能,不见作者之才气也。试想,每一出剧尾都要从不同作者的作品中找到四句相关的诗来总结或点题,多费心力啊。不过,采铜于山,熔铸一炉,从另一个方面也说明了一个道理,“天下文章一大抄”。“前人之述备矣”,就看你会不会“抄”。

若说《长生殿》太唯史,剧情不够出彩,若许是读之太晚之故,即我们已经在其他地方了解到了足够多的李、杨故事,再来读《长生殿》当然无意外之喜。但其语言该美啊,遣词造句不该不见功力啊。这也就是我刚才所言《长生殿》不如《桃花扇》的地方。《桃花扇》也是写历史,侯(方域)、李(香君)爱情故事虽不如李、杨故事那般家喻户晓,但其语言精美无比,读后令人唇齿留香,不禁成诵。

所谓节奏太赶是指每一出都急匆匆的,感觉上一出还意犹未尽,下一场人事就急匆匆地推出来了。尽管观众对李、杨故事已十分熟悉,对其情节发展甚至都能预判,然还是觉得太急。感觉每一出的厚度不够,没有余味无穷、余音绕梁的感觉。

总之,从故事情节、语言修辞、作品厚度上看,《长生殿》都有些不够味。我觉得应有更好的一部戏曲作品可以代替《长生殿》列入“古典戏曲四大名著”,只是我读戏的面窄,还没想到。

上一篇 点击页面呼出菜单 下一篇