《字林西报》《申报》对《陕甘宁边区施政纲领》的传播
作者: 贺永泰 张芳芳
摘 要:1941年5月1日,具有重要政治意义和历史意义的《陕甘宁边区施政纲领》在《新中华报》发表。7月11日,英文报纸《字林西报》撰文加以介绍,该文又在次日的《申报》《新闻报》加以转译。8月8日,《解放日报》发表题为“外报深赞施政纲领”的报道并全文转载了《申报》的译文。《字林西报》对《陕甘宁边区施政纲领》关注最多的是团结抗战、“三三制”选举、人权财权保障、民族宗教和外国人等方面的政策,并盛赞中共矢忠“国家第一”观念,推行民治主义和议会民治制。《字林西报》《申报》对《陕甘宁边区施政纲领》的宣介,表明它们对中共政策的认可,客观上对该纲领在外界的传播起到了积极作用,具有重要的史料价值。
关键词:陕甘宁边区施政纲领;新中华报;字林西报;申报;解放日报
在百年中共党史上,《陕甘宁边区施政纲领》(以下简称施政纲领)是中国共产党在延安执政时期具有重要政治意义和历史意义的纲领性文献和宪法性文件,已被收入《中共中央文件选集》《建党以来重要文献选编》《毛泽东文集》等党的文献中。延安时期,《陕甘宁边区施政纲领》不仅被中共中央机关报《新中华报》发表、《解放日报》宣传报道,而且曾被翻译成英文、日文等文字,特别是被英文报纸《字林西报》撰文介绍,继而被上海《申报》《新闻报》转译传播,影响很大。学界对施政纲领已有关注和论述,但未涉及其传播问题。本文以《字林西报》《申报》的两则史料为文本,对施政纲领在外界的传播扼要加以述析。
一、中共中央高度重视施政纲领的起草、发表和传播
1941年5月1日,《新中华报》头版头条发表了由中共陕甘宁边区中央局发布的施政纲领。此纲领内容极为重要,可概括为一个总方针和若干条政策。一个总方针即团结抗战之总方针;若干条政策包括军事政策,优抗政策,“三三制”政策,人权保障政策,司法政策,廉洁政策,农业政策,土地政策,工商政策,劳动政策,税收政策,文化政策,妇女政策,民族政策,华侨政策,游民政策,俘虏政策及外国人政策等。中共中央认为,施政纲领“不仅陕甘宁边区可以施行,而且在华北、华中各抗日根据地均可以施行,即在全国范围内说来,亦必有甚大之影响云。”[1]
施政纲领初稿由专门成立的“起草委员会”[2]起草,后经任弼时等中央有关领导修改补充,最后由毛泽东亲自改写审定。对此,杨尚昆、胡乔木两人有过重要的记述。据杨尚昆回忆:它由边区政府的同志提供初稿,再经弼时、博古、凯丰、王若飞和我修改补充,最后毛主席又作了大量修改,提交政治局通过。[3]胡乔木也说:“那个纲领最初不是毛主席写的,但他作了大量的修改,费的心血比较多,同他写的差不多”[4]。他还说:“这个《施政纲领》实际上是毛主席写的,全部由他修改定稿的。”[5]据《毛泽东年谱》:毛泽东对施政纲领作过多次修改。纲领共二十一条,第七、第八、第十、第十二、第十三、第十四、第十九、第二十条是毛泽东起草的,对其他一些条他也作了重要修改。[6]
中共中央不仅重视施政纲领的起草与发表,而且重视其在外界的传播,以引起广泛关注,扩大影响。早在纲领发表前几天,中共中央就指示:除令边区党以此加重教育并且切实遵照实施外,在国民党统治区域、日本占领区域及海外侨胞中,须广泛散布此纲领,在重庆、香港、上海,国外菲律宾、新加坡、纽约等地须召集座谈会,征求各界意见与批评,在其他压迫严重地方则秘密散布。[7]毛泽东也指示:施政纲领在边区刊物上发表,并印多张广为散布于边区境内及境外。[8]之后,上海的英文报纸《字林西报》首先对施政纲领撰文加以介绍。
二、《字林西报》撰文介绍施政纲领
施政纲领发表两个多月后,7月11日,被誉为近代中国“泰晤士报”的《字林西报》在接到施政纲领的英译文后于第三版撰文介绍。全文如下:
Chinese Reds Back Chungking
Chinese communists in border provinces of this country are preparing for their general election and developing the idea of “my country first” by achieving unity among all classes and parties against aggression, in keeping with the policy of resistance, contrary to recent rumours. They are so faithful to this idea that they are introducing democratic principles into their system of government and they are not carrying out the principles of communism.They are giving protection to even private property and ownership and welcoming outsiders to participate in their affairs. Even foreign missionaries are welcome.
This communist programme is revealed in a document translated into English and sent to the editorial office of this journal. It is the “Political Platform of the Chinese Communist Party in the Shensi—Kansu—Ninhsia Border Regions”, published in preparation for the general election in the above mentioned areas. The document,which is said to be accessible to few outsiders, contains a 21 point communist programme to be carried out to the fullest extent in the three provinces. The platform is said to have been “ratified” by the Central Political Council of the Chinese Communist Party on May 1,1941.
Unity Emphasised
“To unite all classes and parties that avow loyalty to national resistance so as to mobilize and utilize all manpower, all capital, and all natural resources for the defence of the Border Regions,the north—west, and China proper, and for the abdication of Japanese imperialism.” This is the exact wording of the first point mentioned the statement. Point 11 deals with protection of private property and investments by outsiders, freedom of trade and development of industries.
A “co—operative system of election with all parties and people's organizations” is emphasized and it is pointed out that “if members of the Chinese Communist Party were elected to be heads of government organs, the party would guarantee that two—thirds of the officials of the organ employed would be other than Communists and that the strictest rules of parliamentary democracy would be applied.” Religions and customs among the Mohammedan races are to be respected.The Communists have enforced “Regulations for the Protection of Property Rights in Hsiens East of the Tientsin—Pukow Railway”, indicating, it is argued, that they are carrying out the Three Peoples’ Principles so as to present a “united front of anti—Japanese resistance.”[9]
《字林西报》的这篇文章字数不多,共计388个字,四个段落,两个小标题。第一个小标题译为“中国红军重回重庆”,意即在第二次国共合作的背景下,中共实行民治主义而不是共产主义。第二个小标题可译为“强调团结”,意即中共团结各阶级各党派以抗侵略、保卫中国。
由上文可知,《字林西报》编辑部先接到施政纲领的英译文,但未加发表,而是另文宣介;施政纲领是中共为准备陕甘宁边区的大选而刊发的,外界获得此纲领的并不多。文章重点阐发了中共在陕甘宁边区的施政理念和原则,及纲领发表的背景、时间、施行区域和批准机关等,并援引了施政纲领第一条原文,简述了施政纲领第十一条之要义,即保护私有财产和外来投资、贸易自由和工业发展等。文章最后指出中共在陕甘宁边区实行“三三制”选举和议会民主制,推行三民主义,且已实行“津浦路东各县产权保护条例”。概言之,《字林西报》对施政纲领关注最多的是团结抗战、“三三制”选举、人权财权保障、民族宗教和外国人等方面的政策。
三、《申报》转译《字林西报》对施政纲领的宣介
《字林西报》撰文介绍施政纲领的第二天,被誉为“中国近现代史的百科全书”的《申报》将《字林西报》的英文稿转译成中文,刊登在第十版上。全文如下:
字林报云,中国边省中共党员,刻正准备大选,并遵作战政策,团结各阶级各党派,以抗侵略,而发展“国家第一”之观念,外传相反之谣言,不攻自破。中共矢忠于“国家第一”观念至诚,故在行政系统中实行民治主义,而不施共产主义,对于私人财产与所有权,予以保护,并欢迎外界参与其事,而外籍教士也极欢迎。上述之中共程序,载于字林报编辑部所接英译文告中,该文告名为“陕甘宁边区中共政纲”,乃该边区准备大选而刊行者,闻外界获此文告者,寥寥无几。
团结各党保卫中国。内载将在陕甘宁三省竭力实行中共二十一点程序,而此政纲,已于本年五月一日经中共中政会“批准”,其第一点为“团结矢忠全国作战之各阶级各党派,俾动员与利用全部人力、资金,及天然富源,以保卫中国本部,西北与边区,逐出侵略者之暴力”。
保护私产厉行民治。第二点述及保护私人财产与外界投资,及贸易之自由与实业之发展。文稿中又切言“与各党派及民众团体推行选举合作制度”,谓“中共党员若被选出任行政机关中要职,则中共保证该行政机关人员必有三分之二为非中共党员,并当施行极严格之议会民治制条规”。
确实推行三民主义。此外,回族宗教与习惯必予尊重,且已实行“津浦路东各县产权保护条例”,足证中共确推行三民主义,而维护联合阵线。[10]
《申报》中译稿全文共515个字,将《字林西报》称为“字林报”“西报”,并在《字林西报》原文前加了一个题目:“西报载中共文告,实行民治主义,矢忠于‘国家第一’观念,团结各党各派抵抗侵略”,以概括文章的主旨。《申报》转译时未按《字林西报》原文直译,而是将原文第一、二段合并后意译,另加了三个小标题,即团结各党保卫中国、保护私产厉行民治、确实推行三民主义,分置于第二、第三和第四段段首,作为主题句概括文章大意。另外,《申报》将《字林西报》原文中英文单词“democracy”“democratic”一词译为“民治”“民治的”,而不是“民主”“民主的”,如“民治主义”“厉行民治”“议会民治制”。这同林肯释民主的含义之一为“民治”相同。