致萧跃华先生
十月末,接萧跃华先生电话,并发来新作《我对修订〈鲁迅全集〉的七点拙见》,嘱我作一些评点。因致信萧先生,谈一点自己的意见。萧跃华先生:
大作已阅,总体来看,您的文章对新版《鲁迅全集》的修订应具有重要的参考价值。因时间关系,核对您的意见要花费大量时间,所以我有如下几点意见供您参考:
1.作为中华民族之魂的鲁迅,他的文字是中国文化的重要组成部分,要了解中国文化,《鲁迅全集》一定是必读之书,是世人公认的经典中的经典。《鲁迅全集》的出版,从1938年版、1973年版、1981年版及2005年版,经过了不断的修订,在编辑、校勘、注释等方面都取得的重要的成果。随着鲁迅研究的不断深入,《鲁迅全集》也不断融入新的发现和新的成果。历次版本修订都是国家级的系统工程,都是极为慎重的,专家团队也都是全国著名的鲁迅研究专家,每次修订都会有重大成果。老一代参编《鲁迅全集》专家有许多都已离世,他们为《鲁迅全集》的出版作出了杰出的贡献。尽管如此,《鲁迅全集》在编辑、校勘、注释等方面仍然存在大量的问题。人民文学出版社将启动的新版《鲁迅全集》,一定会使这部重要文化经典更加完善。
2.你文章提到手中的两套《鲁迅全集》,应是1981年版的16卷本和2005年版的18卷本,这两个版本是《鲁迅全集》最重要的两次修订,也可以称为注释本,使得《鲁迅全集》具有百科全书的性质。到2005年版为止,是《鲁迅全集》收录最全的版本,以后又有新的佚文被发现,《鲁迅研究月刊》《上海鲁迅研究》等刊物都有关于新的发现与研究文章。
3.编辑《鲁迅全集》是一个非常复杂的系统工程。您的文章所有问题可以归结到一个问题,即鲁迅文章的编辑体例与编辑原则,但即使体例与原则确定,仍有许多复杂的问题,比如“表述不一”“繁转简体”“标点规范”“书信格式”等。您提出了诸多例子,恐怕是历次编辑修改过程中必然遇到的问题,这些体例与原则是经过团队讨论才能确定下来的。
4.全集的校勘也有原则,需考订最佳版本。比如说:《中国小说史略》最可靠的版本应是鲁迅亲自校勘过的第十版,有的文章宜用初版本,有的宜用初刊本等。可能新版全集会有一个最新成果。
5.全集的注释,我认为不在于繁简,而在于正确。鲁迅学贯中西,涉及文学、历史、哲学、国学、美学、金石学、语言学等众多学科,这需要各方面的学者来加盟,才能更好地完成这项工作。历次修订中已在不断完善,期待新一版专家能有更好的成果。
6.全集的补遗,运峰先生成果卓著,但是否确定入编全集,还须专家团队的专业考证。比如新发现的鲁迅致郦荔丞的书信,真伪仍有不同意见,按照有疑即不可收原则,是不能收入的。
总而言之,我的意见比较笼统,非常钦佩您阅读的认真精神,您的文章所指出的问题非常具体,会给新版全集的编校工作提供靶向性讨论,使得全集的编辑工作更加完善,可谓功德无量。以上意见仅供参考。
萧振鸣(北京鲁迅博物馆研究员)