杜甫诗歌在日本汉文学中的影响

作者: 毛执剑 皮文昊

杜甫诗歌在日本传播广泛,在不同的时期有着不同的特色,且日本汉文学各个时期都有研究杜甫诗歌及其在日本传播的代表性作家。虽然杜甫并未到过日本,但是他的作品中反映了他对于异国风情的兴趣。例如,在《诸将五首》中,杜甫有提到“回首扶桑铜柱标,冥冥氛祲未全销”。杜甫的诗歌作品最初流传至日本时并未产生较大的反响,但后续人们对于杜甫诗的挖掘不断深入,对杜甫诗的艺术价值不断发掘,尤其是镰仓时代以后,随着一些诗人对于杜诗的重视,加上日本诗人对于杜甫忠君爱国、博爱的人格和精湛的诗歌艺术的极度崇拜,杜诗逐渐扩散开来,并对日本汉文学产生了深刻影响。

一、日本汉诗的情况

(一)日本汉诗的本质是文化传播

杜甫诗歌在日本汉文学中的传播和接受的过程本质上是整个中国古典诗歌的传播和接受过程的一大部分。在日本汉文学中,日本汉诗的本质就是一种文化传播现象。最初日本汉诗是纯粹用汉字写成的,以中国古典诗歌形式为题材特点的诗,以汉诗为主体的日本汉文学与日本本土色彩的文学彼此相互联系又相互对峙。在相当长的一段时间内,日本汉文学在日本文坛上一度居于主导地位。日本汉文学也是受以唐诗为代表的中国古典诗词影响,并直接繁衍至海外的最具影响力的分支部分。这一传播和接受过程在日语中被称为“受容”。“受容”这个词与影响不同,更强调主动性和可选择性,也能反映出日本国民性中具有进取意识和生命力的重要特质。在日本汉诗发展的历程中,曾经出现过众多诗人和其创作的数十万首的诗歌作品,极为可观。在285年,王仁被日本聘为皇太子之师,赶赴日本时,他就带去了《论语》和《千字文》,这也是有记载以来最早的汉籍传入日本的内容。而后在日本皇室贵族的推动下,日本举国上下兴起了经久不衰的学习汉文化的热潮,汉字的传播也为后续汉诗的传播创造了必要的条件。

(二)汉诗的传播和发展过程

汉诗在日本的传播和发展,最初可以追溯到天智天皇时期(626—672年),天智天皇在做皇子时就领导了以学习唐朝政治制度为中心的大化改新。天智天皇继位后继续推行与唐朝的友好关系,并多次派出遣唐使,这一时期日本对于唐朝的学习也不断深入。在中日双方的频繁交流和接触后,日本朝廷在一次次的流觞曲水欢宴中也更加深刻地受到中国古典诗词的影响,并逐渐接受中国古典诗词。这一阶段日本人学作汉诗,不仅是出于个人的兴趣爱好,更多的是用于在与中国人交际交流时体现一种不可或缺的教养。天智天皇时期的皇子大有也被称为日本第一位汉诗人。日本汉诗对中国古典诗词的“受容”,最初无疑是亦步亦趋的模仿,而后又进一步对其规律进行把握,并进行创作。日本汉诗对于中国古典诗词具有较强的依赖性,并且,由于中日两国的空间间隔,中国古典诗词传入日本时存在一定的时间滞后性。从日本汉室的发展历程来看,主要经历了王朝时期、五山时期、江户时期和明治之后。王朝时期是日本汉诗的起源阶段,这一时期主要的日本汉诗人为皇室贵族、朝廷大臣;五山时期属于日本汉诗的发展阶段,这一时期还包括了日本历史上的镰仓时代和室町时代,这一阶段的日本汉诗人更多的是受幕府势力保护和支持的诗僧;江户时期是日本汉诗发展的全盛阶段,这一时期的汉诗人从儒学者开始逐渐扩大到社会广泛的知识阶层;明治以后,日本汉诗逐渐由盛转衰。

二、杜甫诗歌在日本传播的过程

杜甫的诗作早在王朝中期就已经传入了日本,但是起初并未产生较大影响。从王朝中期到王朝时期结束期间,日本汉诗诗坛中白居易的诗作最为流行,“白乐天风”也在日本汉诗领域引起广泛关注。这一时期的杜诗并未产生值得称说的影响。例如,在大江维时编写的《千载佳句》中收录的白居易佳作有500多篇,杜甫的作品仅有6篇,从中也可以看出日本汉文学中收容的主动性和抉择性。王朝时期,日本汉诗界更偏向于模仿六朝和初唐诗,白居易的诗作语言更加浅显明白,便于模仿和理解。白居易的诗作中虽然有一定的讥讽政治之作,但是占总作品数量的极小一部分,更多的是伤感闲适之作。这种作品尤其受王朝诗人的喜爱。白乐天的诗作更多的是描写山水,诸多诗句都表达了山清水秀、四季鲜明的自然之美,也颇受日本人的喜爱。但杜甫的诗更多的是“穷年忧黎元,叹息肠内热”这种关心百姓民生、关注现实生活的作品,难以引起皇室贵族的共鸣。进入五山时期,杜甫的影响力逐渐扩大,这一时期已有杜甫的诗集刊发。这一阶段日本汉文学中主要的诗人为诗僧,诗僧更多受宋元诗歌的影响,所以这一时期,更多的是对杜诗的诗语进行承袭。进入江户时期以后,日本汉诗才开始深入研究杜甫的诗歌,并进行借鉴和创作。这一时期日本汉诗也经历了巨变,无论是鼓吹前后七子的古诗词复古风还是后续清新宋世风,流派不断涌现,但是在江户时期的日本汉诗坛中,李白、杜甫两面大旗始终未倒。此外,虽然这一时期日本汉文学中李白、杜甫常常被并提,但是日本汉诗人始终未曾有过比较李杜谁优谁劣。但综合而言,杜甫对于日本汉诗的影响要较大于李白。在江户时期,杜甫备受推崇,人们为杜甫设有诗圣堂,供奉杜甫像来祭祀和怀念杜甫。江户时期以后,杜甫在日本的汉诗坛始终保持着最受尊崇的地位。

三、日本汉文学对杜甫诗歌的接受层次

(一)诗语

从日本汉文学对杜甫诗歌的接受层次来看,诗语是最浅层次的部分,例如,石川藏山创作的《雨情》中,就承袭了杜甫《望岳》中的部分内容。诗语的承袭也是我国诗坛上人们熟悉的方式,是在参考和借鉴前代文学时不可避免的。但是对于日本汉诗人来说,诗语的承袭更具独特意义。由于汉诗对于日本来说是舶来品,虽然日本文化接受、学习了大量的汉字,但是这些汉字在进入日本后读音发生了较大变化。日本人在学习汉诗时又创造了一种训读的方法,对大量的汉字进行保留,但是又结合了日本语法规律对其中的词序进行调整。例如,菅原道真创作的诗句中个别诗句直接引用了杜甫诗句。菅原道真对于杜甫的推崇,一方面与自身被贬的亲身经历相关。因为被贬迁的遭遇,他对杜甫产生了惺惺相惜的感受。另一方面是出于对杜甫学识的敬重。他的《中途送春》中的“花为随时余色尽,鸟如知意晚啼频”,不仅在诗题和形式上模仿了《春望》,而且在“花”和“鸟”意象上对“溅泪花”“惊心鸟”进行不遗余力地模仿,可以说菅原诗歌达到了此时接受杜诗的最高峰。此外,藤原惺窝特别喜爱杜甫的“落月满屋梁,犹疑照颜色”和“感时花溅泪,恨别鸟惊心”这两联诗。关于“落月满屋梁,犹疑照颜色”的引用,多用在对故人悼念的汉诗和和歌中,借用杜甫对李白的深切怀念来表达自己对友人的哀思。关于“感时花溅泪,恨别鸟惊心”,不仅在汉诗和和歌中经常引用,还在谈及汉诗和和歌创作的文章中,结合自己和他人的具体创作论述,表白“余亦写一时之怀”,强调和歌的“适时”而作与杜甫的“感时”而发是相同的,试图在创作理论上进行总结。

(二)诗形

这一层次主要是追求相似的诗体形式。例如,森春涛创作的《八月十四日大风用老杜茅屋为秋风所破歌韵》就沿用了杜甫《茅屋为秋风所破歌》的形式,这种对诗体形式的模仿虽然也不乏佳句秀篇,但是始终觉得缺失本味。在五山文学时期,杜甫在中国文学中诗圣的地位已经确定。这一阶段日本汉文学中白居易的影响逐渐减小,杜甫诗歌的影响逐渐增大,人们深入研究杜甫的诗歌作品,探究其规律,并进行模仿、借鉴。五山时期学习、借鉴杜甫诗歌的作品虽然数量庞大,但是这些诗人作品的内容并不如菅原道真创作的百韵诗那样深刻,而且从规模来看,也少有菅原道真那样宏大的诗歌境界。五山文学时期对杜甫诗的诗语、诗话、杜甫的议事传说较为关注,学习、借鉴的范围较为广泛,无所不包。这一时期的诗歌创作更多的是带有娱乐游戏性质的,缺少精神上的深刻性和严肃性,较少有能够感染人、影响人的力量。并且五山时期的诗歌形式更多的是律诗绝句,较少有借鉴、模仿杜甫诗的规模宏大的百韵及百韵以上的诗。尤其是室町时期的五山文学,这一阶段的文学活动主要是诗歌会,在这一活动的导向下,大量的诗体形式相同、内容雷同的题咏诗逐渐出现。五山时期,从整个日本汉文学的诗坛情况来看,其大多为范围局限形式、短小内容雷同的诗作,缺少个性化作品。以被称为“五山文学双璧”的义堂周信和绝海中津为例。义堂周信《遣闷》诗云:“睡起西窗吟抚几,人间得丧付鸡虫。”“鸡虫”一词出自杜甫《缚鸡行》:“鸡虫得失无了时,注目寒江倚山阁。”绝海中津《和沾童韵》诗云:“老怀懒了案头卷,爱尔摊书解满床。”其下句出自杜甫《又示宗武》诗:“觅句新知律,摊书解满床。”五山诗卷中也有稍近沉郁顿挫者,如义堂周信《乱后遣兴》:“海边高阁倚天风,明灭楼台蜃气红。草木凄凉兵火后,山河仿佛战图中。兴亡有数从来事,风月无情自满空。聊藉诗篇寄凄侧,沙场战骨化为虫。”只是这样的诗极少。

(三)诗魂

杜甫诗歌的灵魂在于忧国忧民。日本汉诗人对杜诗精神的理解,以及对杜甫本人的仰慕之情都在对杜甫诗魂的学习、借鉴中体现出来。日本汉诗对于杜诗的全面的学习、借鉴,可以说是进入江户时期之后才开始的。正如江户初期诗人伊藤东涯(1670—1736)《杜律诗话序》所云:“本朝延天以还,荐绅言诗者多模白傅,户诵人习,尸而祝之。降及建元之后,丛林之徒,兄玉堂而弟豫章,治之殆如治经,解注之繁,几充栋宇。今也,承平百年,文运丕,杜诗始盛于世矣。呜呼,白之稳实,苏之富赡,黄之奇巧,要亦非可废者也。然较之杜,则偏霸手段,不可谓之集大成矣。”

在江户初期,尊崇杜甫逐渐成为诗坛的风尚,且这一阶段不同版本的杜甫诗集广泛风行于世。江户时期注重学习、鉴赏杜甫诗歌的代表性作家,包括林罗山、石川丈山等,并且他们又呈现出不同的特点。林罗山以杜甫为尊,极为强调广博的知识,而非创作技巧。林罗山更注重诗语的丰富性,但没有对诗体进行刻意学习,这一特点也颇具五山文学遗风。在江户初期,还出现了专学杜甫的诗人——石川丈山。石川丈山是江户时期的代表性诗人,也是林罗山最亲密的朋友。石川丈山最推崇的是杜甫,无论是在作诗还是作文中,石川丈山都明确表现了这一点。石川丈山刻意学习了杜甫的律诗创作,尤其注重律诗的特殊诗体和创作技巧。在人格方面,石川丈山也将杜甫视为自己的楷模,石川丈山从杜甫的精神内部找到了与自己精神共鸣的地方。石川丈山也常常将杜甫与陶渊明并提,对杜甫诗中关于隐遁的诗句极感兴趣。藤原惺窝还以杜诗为题同林罗山互相唱和:“杜陵诗兴几千年,燕风不隔鲲鹏路。”林罗山在《杜诗绝句跋》安慰道:“想丈人之无诗病,学老杜法眼之药,使人除病亦如其诗也,庶几乎遂书。”

(1.黄冈师范学院外国语学院;

2.湖北省黄冈市外国语学校)

作者简介:毛执剑(1984—),女,山东淄博人,硕士研究生,讲师,研究方向为日本文学。

上一篇 点击页面呼出菜单 下一篇