《诗经·关雎》字词小考二则
作者: 周博雄《关雎》在《诗经》中占有极其特殊的地位,历来对《关雎》的诗旨研究数不胜数,而其中的疑难字词研究却屈指可数。本文选取《关雎》中“关关”“窈窕”这两个争议性较强的字词,对其考证与重释。首先,本文依照诗歌文本与诗旨,结合《诗经》相关辞例,将“关关”一词考释为雌雄相应和之意。其次,本文依据近年出土的《安徽大学藏战国竹简(一)》,将“窈窕”一词考释为腰嬥,意在描绘女子身材纤细的优美体态。
《诗经》按照音乐角度可分为风、雅、颂三种民间歌谣,其中“风”包括周南、召南、邶风、鄘风等十五国风,共一百六十篇。《关雎》位列《诗经》之首,历来作为学术界重点的研究对象。为了更好地理解《关雎》,本文将从字词考证入手。《诗经》中相关字词的研究已经取得不少的进展,但是部分字词至今仍存在分歧。众所周知,诗歌由字词构成完整篇章,通过对疑难字词的充分研究,我们能够加深对诗歌的理解。
一、“关关”考
《关雎》位列《诗经》之首,其诗旨在学术界一直争论不休。孔子赞其:“乐而不淫,哀而不伤。”(《论语·八佾》)《毛诗序》则曰:“《关雎》,后妃之德也。”可见,孔子认为该诗是“思无邪”精神的有力体现,毛公则认为该诗是写后妃周文王妃太姒之事,旨在歌咏后妃的贤德品质。姚际恒的《诗经通论》赞同毛公的说法,言该诗是赞美后妃太姒大度,并在毛公的基础上进一步阐明了该诗是言后妃的美好德行。
可见,“关关”一词是《诗经》中首次出现的重言词,对该词的考证显得至关重要。关于《诗经》的重言研究,前人为我们留下了丰富的材料,然而注者对重言词的注解各抒己见,尚无定论。关于“关关”一词的研究,概而言之,学术界有以下三种观点:
一是“声音和美”说。《毛传》认为“关关”是相互鸣叫之意,并没有指出鸣叫之物为何。孔颖达《毛诗正义》曰:“毛以为关关然声音和美者,是雎鸠也。”孔颖达认为“关关”一词指的是声音和美,并进一步指出是雎鸠鸟发出的鸣叫声。孔说在毛公的基础上进一步指明了鸣叫之物,即雎鸠鸟。“关关”与“雎鸠”连用,因此,持“声音和美”说的学者已经注意到了文本上下文的关联性。
二是“雌雄应和”说。朱熹《诗集传》曰:“雌雄相应之和声也。”《辞海》释“关关”为鸟相和鸣声。朱熹认为“关关”就像是成对的雎鸠鸟在互相鸣叫。蒋见元与程俊英两位学者也同样认为“关关”为象声词。以上学者均认为“关关”表示雌雄二鸟在相互鸣叫,是《诗经》比兴手法的巧妙运用,用以歌颂文王与后妃的和谐关系。
三是“成双成对”说。杨适呈在其《“关关”新解》一文中认为,“关”有贯穿的含义,“关关”一词可以描绘成双成对的景象。因此,他将“关关雎鸠”解释为双双紧挨着的雎鸠鸟。现代学者是从词汇学的角度分析该重言词,且认为该词词性应为形容词,是描绘两只雎鸠的现实状态。
对于上述三种观点,我们可以进行如下总结和归纳:古代学者们的见解对后世影响深远,其中孔颖达的观点尤为显著,他认为“关关”意在描绘声音的和谐优美,且进一步提出了相互应和之物。另一种观点则将“关关”一词解释为雌雄之间的和谐呼应之声。而现代学者则更倾向于从词性的角度进行考证与重释。本文则采纳朱熹的注解,将“关关”解释为雌雄相应和之声。这一解释恰好体现了《诗经》中比兴手法的巧妙运用。
“雎鸠”,按照朱熹的注解,是一种水鸟,又名“王雎”。据说,雎鸠鸟不同于其他水鸟,它们不会任意进行交配,固定配偶后便会相伴一生。之所以以雎鸠鸟的相应和之声,即以“关关”开篇,是为了歌颂周文王与王妃太姒的和谐宫廷婚姻关系。这就在一方面肯定了《关雎》这首诗是符合统治者正统思想情感的,也就是“思无邪”思想的体现。另一方面,以雎鸠雌雄二鸟交相应和之声开篇,在一定程度上点明该诗诗旨。关于现代学者对“关关”一词的解释,部分观点确实存在过度阐释的倾向。尽管曾定华与刘世余两位学者在《“关关”新解》中承认“关关”一词与雎鸠鸟之间存在某种联系,然而他们将其解读为“先人利用‘鸟媒’的一种捕猎方式”,将“关关”一词简单理解为动词形式,去捕获水鸟,显然与诗旨不符,且在逻辑上显得不够严谨,难以与后文“窈窕淑女,君子好逑”形成恰当的呼应与对照。杨适呈的《“关关”新解》依据《说文解字》,从文字学的角度,将“关”字解释为靠近连接之意,进而将其解释为双双紧挨之意,即将其词性定为形容词。然而,若仅以此原意为依据,其论述实则存在证据不足之嫌,“关”字单用与“关关”重叠词用法差异较大,只是探寻“关”义,不免失之偏颇。在学术探讨中,对“关”字的解读,不能仅凭字词的原意而断章取义,应当结合具体语境与历史文化背景进行深入分析。
本文考察《诗经》中相关辞例,可以看到,除《小雅·出车》中的“仓庚喈喈”一句外(由于“仓庚”是联绵词,视为特例),《诗经》中用叠音词来表示动物鸣叫,都伴随有一个“鸣”字,如《郑风·风雨》中的“风雨凄凄,鸡鸣喈喈”,《小雅·车攻》中的“萧萧马鸣,悠悠旆旌”,《小雅·鸿雁》中的“鸿雁于飞,哀鸣嗷嗷”。由上述例句可以看出,归纳可以得出其结构均为:动物名称+“鸣”+重言词。由此观之,可以归纳总结得出以下结论:“关关雎鸠”的正常语序为“关关鸠鸣”,之所以为“关关雎鸠”,是为了配合诗歌的韵律而作了变换,从这个方面来看,“关关”其实就是用雌雄雎鸠鸟的和鸣声作为开篇,是《诗经》起兴的巧妙运用,展现了《诗经》典型的艺术之美。若是简单地将《关雎》这首诗歌理解为一首男子求偶诗,有悖于周代的礼仪制度与时代特点。因此,综合《诗经》中的辞例,相比之下,遵循朱熹的解释,将“关关”考释为雌雄相应和之声,用雌雄雎鸠二鸟和谐鸣叫之声来隐喻与歌颂周文王与王妃太姒的和谐宫廷婚姻关系,无论是从诗旨还是上下文,都更符合该诗的“思无邪”精神主旨。由此可见,对“关关”一词的考证,为理解诗歌的主旨增添了一把钥匙。
二、“窈窕”考
《关雎》言:“窈窕淑女,君子好逑。”除“关关”一词外,“窈窕”一词也值得深究,尽管传统观点认为“窈窕”常与“淑女”连用,用以形容女子优雅的体态与容貌,但学术界对其释义一直存在分歧。概而言之,目前主要有以下三种观点:
一是“容貌”说。王逸注《楚辞·山鬼》:“窈窕,美好之貌也。”清代学者戴震《毛郑诗考证》写道:“谓容也,其容幽闲窈窕然。”以上两位学者认为“窈窕”一词是从外貌角度,用以形容女子容貌的美丽。
二是“居处”说。《毛传》认为“窈窕”是幽闲的意思,幽暗独处,就是退居闺房之意。清代姚际恒《诗经通论》:“‘窈窕’字从穴……犹后世言‘深闺’之意。”《毛传》探寻“窈窕”一词本义,从而引申出该词应为女子所居之地。
三是“美德”说。郑《笺》曰:“幽闲处深宫贞专之善女。”从“善女”一词可以看出,“窈窕”一词引申出了善良、美好德行之意,而非善女的居处。“容貌”与“德行”说皆为汉代四家之说。
四是“居处”说。将“窈窕”释为深宫等,将从“穴”旁延伸。《说文解字》:“窈,深远也;窕,深肆极也。”从《说文解字》的解释来看,“窈窕”一词应指洞穴之深浅,由此就有了“居处”说的观点。本文考量了前述的三种观点后,尽管它们之间存在显著的差异,但核心共识在于“窈窕”一词普遍被解读为美好的样貌。各界学者的释义基本是以“善女”的容貌进行了延伸。值得注意的是,在汉代,“要翟”一词更准确地解读为腰嬥,意在描绘一种修长而纤细的身材特点。进而,“腰嬥淑女”的称谓便应运而生,特指那些拥有如此优雅身材的女子。“窈窕”二字,依照孔颖达疏,谓“淑女所居之宫”,“窈窕”一词其本义是形容洞穴的蜿蜒起伏,洞穴呈现弯曲的形状,从词汇的发展演变来看,“窈窕”一词延伸出了新的义项,即弯曲修长的意思,与女子婀娜多姿的体态相似。依照《诗经》文本,“淑女”一词可推断该女子具有美好的德行。“窈窕”一词不仅仅指女子美好的体态,也在另一方面特指女子具备的优良美德,如《楚辞·山鬼》中的“子慕予兮善窈窕”,《史记》中的“佳冶窈窕”,皆言女子身上具备的美好德行。毫无疑问,“窈窕淑女”是一种十分理想的女子类型,上述只是提及“窈窕”延伸出的新的义项,那么什么样的体态才是这种理想女子所具备的呢?
《安徽大学藏战国竹简(一)》(简称“安大简”)对“窈窕淑女”之“窈窕”的释义颇具新意,将其释为腰嬥。王国维先生在《古史新证》中提出了“二重证据法”,以纸上材料与地下材料相互结合,出土文献作为有力的证据,为研究“窈窕”一词提供了新的材料。“安大简”中的“要”字,其字形与“上博四简”“上博九简”如出一辙,描绘的是一人两手叉腰之状,可谓是“腰”字之雏形。据《说文解字·臼部》载:“要,身中也,象人要自臼之形。从臼,交省音。”此描述与“腰”之本义相吻合。又《黄帝内经·素问》言:“宗筋主束骨而利机关也。”王冰注之曰:“腰者,身之大关节,所以司屈伸,故曰机关。”由此可见,“腰”在人体结构中的关键地位。吴夌云认为“窈窕”与“娆嬥”同。尽管吴夌云的观点独到,但其在“窈”字的考释上与博简上还是存在细微差异,这为我们对“窈窕”二字的深入探究提供了更多可能。
《说文解字·羽部》:“翟,山雉尾长者。”“翟”一词,原意指长尾的野鸡。郭璞对《西山经》的注解中,他描述了“翟”这一生物似“稚”而体型更为庞大,且拥有长尾。《说文解字》:“嬥,直好貌。”清王念孙认为“嬥”与“窕”声相似。《广韵》引《声类》认为“嬥,细腰状”。可见,“嬥”形容女子美好的样貌。因此,“窈窕”当考释为腰嬥,意为女子身材纤细的优美体态。在古书中也不乏见到“细腰”二字,如《荀子·君道》中的“楚庄王好细腰,故朝有饿人”,温庭筠《杨柳枝》中的“黄莺不语东风起,深闭朱门伴细腰”。由此可见,“细腰”一词在古典文献中常作为美女的代称。“安大简”作“要翟”,而《毛诗》为“窈窕”。上古音“要”与“窈”二字声纽相同,互相通假。“窕”与“翟”二字同之。在典籍中,“翟”与“祧”“挑”等字互通,因此“翟”与“窕”同。根据“安大简”等出土文献,对“窈窕”的研究又推进了一步,打破固有观点,为本文提供崭新的研究视角。
综上,现代学者依据出土文献与纸质文献材料,将“窈窕”一词解读为腰嬥,意在描绘女子身材纤细的优美体态与漂亮的容貌。基于此,本文在前人研究基础上认为,“窈窕”一词应侧重于描述女子修长的身形体态。当然,郑玄的说法也有一定的道理,与下文“淑女”一词相配,该女子具备着高尚的德性。
本文主要是以《诗经》中的《关雎》为核心研究对象,针对“关关”“窈窕”这两个具有争议的字词,站在前人研究的基础上对其进行系统的梳理与全面的重释,旨在更全面地理解这些字词在诗篇中的具体含义,从而进一步探索《诗经》的文化内涵。依照文本,并结合《诗经》相关辞例,“关关”一词应为“雌雄相应和”说;依据四家诗的注解与近年的出土文献,“窈窕”一词应是描绘女子具有美好的德行和美好的体态。总之,通过考证与重释《关雎》中的疑难字词,对我们理解诗歌主旨提供了极大的帮助,也为《诗经》中其他篇章诗歌的字词研究提供了崭新的研究方法和新的视角。