英语写作教学中翻译法的运用

作者: 曾伟琴

摘要:翻译法在英语教学中是最常见的,但很少有教师能合理系统地操作运用,在此笔者着重介绍了如何在高三最后一个学期采取翻译法,帮助高三学生迅速提高作文水平,写出优秀的文章。

关键词:翻译法;母语;简单句;复杂句;连词;语篇

中图分类号:G633.41

文献标识码:A

文章编号:1006-3315(2015)11-027-001

一、翻译法的理论依据

翻译法强调对语言、词汇、语法和句式的教学,通过汉译英,学生可以进行对比,很明显地发现中文与英语的不同,找出规律,逐渐形成扎实的语言文字功底。我们这里的学生差不多从小学三年级学习外语,这时母语的思维模式已经基本形成,尤其到了高中,母语的思维模式完全形成。所以学生在学习外语时,习惯借助于母语思维模式去学习英语,但是同时还要克服母语思维模式的干扰,去建立外语思维模式。“从语音、单词、词块构成到语法结构,无不需与母语对照,比较异同,借助于母语思维模式的正迁移,摆脱母语思维模式负迁移的干扰,最终形成外语思维模式。”(王静婉《英语教学中的语法翻译法和交际法》)即使到了大学,“大多数学生在思维活动过程中仍存在母语与外语之间的转换”。(朱月芳2005)

二、翻译法的运用

翻译法看似很简单,但是如果不循序渐进、持之以恒地进行,是很难达到效果的;翻译法也要求教师能够寻找一些适合学生翻译的句子,而且内容又要多样,所以资料的来源可以从过去高考的范文中去找,也可以找四六级作文的范文,经过整理,就形成了适合学生训练的材料。训练过程可以分为四个步骤:

第一阶段:翻译简单句,让学生学会运用动词,名词的正确形式,能写出简单的正确的英语句子。所以这个阶段要强调句子的基本结构,语法和词汇的基础知识,让学生形成一种基本的英语思维的习惯。形成习惯的唯一途径就是反复训练,这一阶段花时一个月,每天课代表在黑板上写下5个简单的中文句子。首先巩固英语的六大基本句型,即主谓结构、主谓宾结构、主系表结构、主谓加双宾语结构、主谓加复合宾语结构和There be结构。在写的内容和短语运用上还要注意,选择作文中常用的,不需要翻译一些难度太大的内容,尽量贴近学生生活和实际。可以包括一些人物描述,故事,环境保护,人生信条等,如:

污染对人类造成很大的伤害。Pollution does great harm tn humanbeings.

有很多保持健康的方法。There aremanyways 0fkeeping goodhealth.

第二阶段:翻译一些复杂的句子,如复合句和一些固定句式。还是坚持每天5句,天天面改。要求在一个月左右的时间,学生能熟练地运用含it、with、as有关句式,用强调句、倒装句、各种从句、非谓语动词等语法结构来构建长句,使多个要点能够在一个句子中得以表达,从而使意义更为连贯、文章更为流畅,也同时能充分展示写作者运用较复杂的语法结构的能力。

第三阶段:学习翻译小篇章,大概3—4句话,学会用连词,组句成文。句子作为最小的表达意思的语言单位,如果只是被随意的整合,是无法达到有效表达的目的。优秀作文都有个共性,就是有效地使用了语句间的连接成分,使全文结构紧凑。文章的连贯性和紧凑感是很重要的。例如有这么几个句子,看起来都没语法错误,可放在一起就是让人感觉缺了点儿什么:One day,1 was walking alongthe ri‘verwith one nfmyfriends.The n‘verwas nearmy house.We heard achild callmg fnr help.如果改成:One day,my friend and 1 were walkingdownthe ri‘ver nearmy housewhenwe heard a child callingfnr help.是不是感党好一点儿了呢?连词的恰当使用会使得句子更显笔力,从而也能在一定程度上抬高评分人对该生写作能力的基本评价。训练的时候,基本以中文的模式,按部就翻,所以刚开始中文句子句式要给的明显些。 第四阶段:组词成句成文,扩充性的翻译。 最后一阶段的训练要求学生连续写10篇作文,5篇当堂作文,5篇独立完成。题材要多样,但形式主要以半开放、开放型为主。所以在这个阶段的训练要求学生还要有组织词成句,成文的能力,能扩充性地翻译,能有自己的idea,能体现学生的c]~atl。。vaty。

三、反思

经过4个月的训练,学生进步是显著的,以下是一个学生在训练初写的句子: 1_There—are a 10t of~like doing sports. 2.Iti—s s—aythat successi‘mportanti—sli—esinhardwork. 3.They ale have poor eye sight.They are have|lIl ti‘me△d0 sports. 4.I have~inIcommunieatelwith others. 该学生对于谓语动词正确形式,名词单复数,分词都存在问题。 四个阶段的训练之后,他现在写出的文章: There are an increasing number 0f Chinese people who pre~r t0celebrate foreign~stivals in recent years.Several reasons can accountfnr the phenomenon.Firstly,under the influence of~culture moreand more Chinese get interested in festivals abroad.Secondly.it’sbusinessmen who encourage people t0 d0 that in order to make more profits.

翻译法虽然看似枯燥,但有时抛开一些繁华的五花八门的东西,最简单的方法却最直接,最有效。

在训练学生作文的同时,自己也获益非浅,收集保存了很多有用的写作训练材料,从单句到篇章,这对以后的写作教学很有帮助。

经典小说推荐

杂志订阅