外交辞令
作者: 王丁《 金轺筹笔》记录了光绪六年(一八八0)伊犁谈判时曾纪泽与俄国外长格尔斯的一段对话,当中提到的所谓布大人,指俄国驻北京公使布策:
格云:明后日即同布大人商量,过五六日即有节略,但不知贵爵有权答应否?
曾侯曰:我当奏明,俟复电到后即有定议,然两月期限不得不过矣。
格云:或者先请布大人到贵爵处说明,然后再送节略。
曾侯笑曰:甚好,但请格大人嘱咐布大人同我实心商议,不必多说狄不罗马剔克言说方好。
格笑云:我必嘱咐。
言毕而散。( 上海古籍出版社二0二0年版,75 页)
对“狄不罗马剔克”,整理者出注云:“此应为法文‘Diplomatique’之音译,曾纪泽调侃之语,即英文‘Diplomatic’。”
曾纪泽话中的“狄不罗马剔克言说”指外交辞令,是法语langage diplomatique 的音义合璧翻译。注语未达一间。曾纪泽要求俄方有一说一,有二说二,因为他自己已然成竹在胸,果然也不辱使命,此次谈判为大清挽回重大损失,实为中国近代外交史不可多得的奏凯谈判。
上一篇
点击页面呼出菜单
下一篇